翻译
暑气蒸腾如同烈火焚烧,荷花却在这酷热中展现出天然本性。
芳香的花房随着清风缓缓绽开,娇美的笑脸映照着水面,清新动人。
荷叶交错,深浅不一,红艳如点染而成;满池的繁盛妩媚,比春天还要美丽。
年年都能留下余香与芳姿,可又有多少人曾像当年那样步步生莲、驻足欣赏?
以上为【荷花】的翻译。
注释
1 暑气炎炎正若焚:形容天气酷热,仿佛被火焰焚烧一般。
2 天真:天然本性,不受外界影响的纯真姿态。此处指荷花在酷暑中仍保持清丽之态。
3 香房:指荷花的花蕊或花苞,因香气浓郁而称“香房”。
4 随风拆:随风开放。“拆”通“坼”,裂开、绽放之意。
5 笑脸妖娆映水新:将盛开的荷花比作笑脸,倒映水中更显娇艳动人。
6 间叶浅深殷似点:荷叶之间,花朵深浅不一,红艳如点染画成。
7 满池繁媚丽于春:整池荷花繁盛娇美,甚至胜过春天百花。
8 年年占得馀芳在:每年都能保留芬芳与美丽。
9 几见当时步步人:有几人能像过去那样步步留恋、欣赏莲花?化用“步步生莲”的典故。
10 步步人:指古代美人在莲花上行走的传说,喻极尽欣赏之美。
以上为【荷花】的注释。
评析
此诗通过描绘夏日酷暑中荷花的清丽脱俗,赞美其在炎炎烈日下依然保持天真自然之美。诗人以“香房”“笑脸”拟人化描写荷花,赋予其生命与情感,突出其高洁与柔美并存的形象。后两句由景入情,感慨美景常在而知音难遇,暗含对世事变迁、赏花人稀的惋惜之情。全诗语言清丽,意境悠远,既写物又抒怀,体现了宋代女性诗人细腻敏感的情思与审美追求。
以上为【荷花】的评析。
赏析
朱淑真是宋代著名的女诗人,其诗多抒写个人情感与自然景物,风格婉约细腻。此诗咏荷,却不落俗套,未局限于形貌描摹,而是抓住“暑气炎炎”与“荷花天真”的对比,凸显荷花出淤泥而不染、处酷暑而自清的品格。首联即以强烈反差引出主题——在令人窒息的炎热中,荷花反而展现出最真实的美。颔联运用拟人手法,“香房”“笑脸”使花具人情,生动传神;“随风拆”“映水新”则写出动态之美与光影之趣。颈联转写整体景观,“间叶浅深”色彩错落,“满池繁媚”气势盎然,且以“丽于春”强调夏荷之独特魅力。尾联笔锋一转,由景及情,发出“几见当时步步人”的感叹,既有对美好易逝的惆怅,也有对知音难觅的幽怨。全诗结构严谨,情景交融,展现了女诗人特有的敏感与才情。
以上为【荷花】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·初集》:“淑真诗清婉可诵,虽多愁苦之音,然写景处亦有风致。如《荷花》‘香房馥郁随风拆,笑脸妖娆映水新’,语意双关,饶有韵致。”
2 《历代名媛诗词评注》:“此诗以暑热反衬荷之清丽,构思精巧。‘年年占得馀芳在’一句,看似赞花,实则伤己,盖才女不遇时之叹也。”
3 《中国古代女性文学史》:“朱淑真善于借物抒怀,《荷花》一诗既写自然之美,又寄寓身世之感。‘几见当时步步人’语含讥讽与失落,反映其孤独心境。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗语言清新,形象鲜明,尤其‘笑脸妖娆映水新’一句,将荷花人格化得极为成功,堪称咏荷佳句。”
以上为【荷花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议