翻译
你的才华与事业终将为人所敬服,聪慧明达也早已为帝王所知。
此去河中府,当如段干木之受敬重;离京之时,又似冯异般令人铭记。
金饰的马络头在渡口叮当作响,红色的旌旗在雁群飞过时迎风招展。
眼前山河如同虞国故地般古老,箫鼓之声仿佛回荡在汉代横汾的行幸路上。
秋月下古道边蝶影翩跹,高楼上可与白云齐平。
你应当像羊祜那样,宽衣缓带,超然于尘世喧嚣之外。
以上为【送李端明知河中府】的翻译。
注释
1 才业:才能与事业,指李端明的才干和政绩。
2 聪明帝所闻:聪明才智已被皇帝知晓,暗指其受到朝廷重视。
3 来希段干木:段干木为战国时魏国隐士,魏文侯尊之为师,此处喻李端明德行为人所敬重。
4 去识大冯君:大冯君指东汉冯异,光武帝功臣,为人谦退,号“大树将军”,喻李端明虽出仕而有谦德。
5 金络:饰金的马络头,代指车马仪仗。
6 津口:渡口,指离别之地。
7 静飐:随风飘动。飐,风吹物动。
8 山河虞旧国:虞国为周代诸侯国,地在今山西南部,河中府亦属晋地,故云“虞旧国”,言其历史悠久。
9 箫鼓汉横汾:汉武帝曾巡幸河东,作《秋风辞》于汾水之上,有“箫鼓鸣兮发棹歌”之句,此处借指帝王巡行或盛世气象。
10 应同羊叔子:羊叔子即西晋名臣羊祜,镇守襄阳,常轻裘缓带,清静无为而得民心,此处期许李端明能如羊祜般从容治政,超脱俗务。
以上为【送李端明知河中府】的注释。
评析
本诗是梅尧臣送别友人李端明赴任河中府所作,融历史典故、地理意象与人格期许于一体,既表达对友人才德的称颂,又寄寓对其政治理想与人格境界的深切期待。全诗典雅庄重,用典精切,意境开阔,体现出宋诗“以才学为诗”“以议论为诗”的特点,同时不失深情厚谊。诗人通过对比古代贤士,将李端明比作段干木、冯异、羊祜等名臣,既赞其才识,更重其风度与操守,展现出士大夫之间的精神共鸣。
以上为【送李端明知河中府】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感由实入虚,由送别场景渐次转入历史与理想的交织之中。首联直述李端明之才德与声望,奠定全诗敬重基调。颔联连用两典,一“来”一“去”,既写其受人敬仰,又写其谦退有节,人物形象立体丰满。颈联转写送别之景,金络朱旗,津口雁群,色彩鲜明,动静相宜,画面感极强。五、六句由现实转向历史与自然,“山河虞旧国”承地理,“箫鼓汉横汾”接文化,时空交错,气势恢宏。尾联以“古蝶”“高楼”收束眼前之景,再以羊祜作比,寄托深远,劝勉而不失含蓄。全诗语言凝练,用典不露痕迹,体现了梅尧臣作为宋诗代表诗人的典型风格——理性节制中蕴含深情,平淡语中见高格。
以上为【送李端明知河中府】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于宋代诸家中最为近古。”
2 欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,世谓其辞非孟郊不能与其穷,非杜甫不能与其深。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十六:“梅诗清深劲峭,如寒松霜竹,有凌厉千秋之气。”
4 纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,以气为辅,以才学为资,故能自成一家。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力矫西昆体之弊,主张‘诗家虽率尔,而造语皆难’,其诗往往于淡远中见隽永。”
以上为【送李端明知河中府】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议