翻译
大雪随着庾岭的梅花凋谢而消尽,春天则沿着隋堤上的柳树悄然归来。
此时还有多少园林仍是一片萧条冷落,但其中的花草却纷纷竞相追逐时节,争先恐后地开放。
以上为【新春二绝】的翻译。
注释
1 庾岭:即大庾岭,五岭之一,地处江西与广东交界,以多梅著称,古有“梅岭”之称。
2 雪从庾岭梅中尽:指随着梅花盛开,冬雪逐渐消融,喻冬去春来。
3 春向隋提柳上来:隋堤,隋炀帝时所筑河堤,沿汴河种植杨柳,后泛指长堤垂柳之地。柳色青青为报春之兆。
4 园林:泛指庭院、园圃等种植花木之处。
5 萧索:荒凉冷落,草木未盛之貌。
6 纷纷:接连不断的样子,形容花木竞放之态。
7 争逐:争相追赶,此处拟人化描写植物竞相开花。
8 趁时开:顺应时节而开放,体现物候规律。
以上为【新春二绝】的注释。
评析
此诗以早春为背景,通过自然景物的变化展现冬去春来的时序更替。诗人借“庾岭梅”与“隋堤柳”两个典型意象,点出春之踪迹由南向北、由隐而显的过程。前两句写景工致,对仗自然;后两句转而抒情议论,以“萧索”反衬“争逐”,突出生命在春气催动下的勃发之势。全诗语言清新,意境明快,既见物候之变,又含人生感悟,体现了宋代女性诗人细腻敏锐的观察力和艺术表现力。
以上为【新春二绝】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,属咏春之作,构思精巧,层次分明。首句“雪从庾岭梅中尽”以“雪尽”呼应“梅开”,暗用庾岭多梅的地理特征,既点明地域,又渲染出春初气息。次句“春向隋提柳上来”转向北方景象,柳色初萌,春意渐浓,空间上形成南北呼应,时间上体现春之渐进。第三句笔锋一转,描写尚处萧条的园林,制造张力;末句“纷纷争逐趁时开”则如破土之芽,生机勃发,凸显自然界不可遏制的生命律动。全诗动静结合,冷暖对照,于细微处见精神,展现了朱淑真作为宋代杰出女诗人对自然与生命的深刻体悟。
以上为【新春二绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·断肠集钞》录此诗,称其“语浅意深,得风人之致”。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷八十八引《名媛诗归》评曰:“‘春向隋堤柳上来’,写春有脚,生动可掬。”
3 明·钟惺《名媛诗归》卷二十评此诗:“不言春至,而言春‘上’,便觉春色有势。”
4 今人钱仲联《宋诗精华录补编》谓:“此诗以梅雪将尽、柳色初萌为眼,写出春之消息由南而北,脉络井然。”
5 《中国古代女诗人作品选评》指出:“结句‘争逐’二字,赋予草木以意志,体现诗人对生命觉醒的欣喜与礼赞。”
以上为【新春二绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议