翻译
桃花李花虽无言,蜂蝶却争相飞舞;清晨的寒意仍不肯让春天尽情舒展。
花朵正酝酿着与千山共赴春日的约定,而寒风却连夜降下霜雪,将春意掩埋。
以上为【雪晴二首】的翻译。
注释
1 桃李无言:化用“桃李不言,下自成蹊”典故,此处指桃花李花默默开放,无人声喧哗,却引蜂蝶自来。
2 无言:无声地开放,亦暗喻美好事物无需张扬。
3 蜂蝶忙:形容春意初动,昆虫活跃,反衬春光虽至而尚寒。
4 晓寒:清晨的寒气,点明时节为早春,春寒未退。
5 未肯放春光:谓寒冷天气压抑春意,不让春天完全展现。
6 花将计会千山日:花朵正准备与群山共迎春日,“计会”即筹划相会,拟人手法。
7 风为栽埋一夜霜:寒风故意降下霜雪,将春意掩埋,“栽埋”形象写出风之无情。
8 一夜霜:指夜间降霜,阻碍花开,呼应“晓寒”。
9 雪晴:诗题点明背景为雪后初晴,但余寒犹在。
10 二首:表明此诗原为组诗两首,今仅存其一或选录其一。
以上为【雪晴二首】的注释。
评析
此诗以拟人手法描绘早春时节春寒料峭、花事未盛之景,借自然景象抒发诗人内心对春光迟滞的惋惜与无奈。前两句写春来蜂蝶已动,然“晓寒”犹在,春光受阻;后两句进一步以“花将计会”与“风为栽埋”形成鲜明对比,突出春意与寒意之间的拉锯。全诗语言简练,意象生动,情感含蓄,体现了朱淑真细腻敏感的观察力与女性特有的柔婉情思。
以上为【雪晴二首】的评析。
赏析
本诗为宋代女诗人朱淑真《雪晴二首》之一,以精巧构思和细腻笔触刻画早春雪后乍暖还寒之景。首句“桃李无言蜂蝶忙”即运用典故与对比:花虽静默,却自有蜂蝶趋之若鹜,暗示美好自会吸引关注,然“晓寒未肯放春光”陡转,揭示外在环境对生机的压制。后两句尤为奇警,“花将计会”赋予植物以意志与期待,仿佛春花正与群山约定共赴芳华;而“风为栽埋一夜霜”则将风拟为有意作对的对手,连夜布霜,破坏花期。一“将”一“为”,对仗工巧,情感张力顿生。全诗短短四句,既有自然之景,又含人生寄寓,或可视为诗人自身处境之隐喻——才情如花,却遭时乖命蹇之困。朱淑真作为宋代少见的女性诗人,其诗常带幽怨缠绵之调,此诗虽未直言愁绪,然春光被抑之意,已悄然流露。
以上为【雪晴二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·初集》:“淑真诗多幽怨,然此作清丽中见劲气,‘风为栽埋一夜霜’语奇而有骨。”
2 《历代名媛诗词评注》:“以花拟人,以风作敌,构思新巧。‘将计会’与‘为栽埋’对举,机杼自出。”
3 《宋诗鉴赏辞典》:“通过自然物象的对立,表现春寒与春意的冲突,实则透露出诗人内心的矛盾与期盼。”
4 《中国女性文学史》:“朱氏善以细景写深情,此诗虽咏物,而情在言外,可见其才思之敏。”
以上为【雪晴二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议