翻译
蒙蒙细雨沾湿了芬芳的尘土,仿佛要将树影中初生的鸦雏掩藏,柳色嫩绿清新。斗草游戏的乐趣早已被忘却,只能凭借吟诗饮酒来消解这春日的困倦与情思。
以上为【春日杂书十首】的翻译。
注释
1. 蒙蒙:形容细雨迷蒙之状。
2. 香尘:带有花香的尘土,常用来描写春日道路或园林中的气息。
3. 湿香尘:细雨沾湿了芬芳的地面。
4. 似欲藏鸦:柳叶初生,枝条浓密,仿佛要遮藏其中栖息的幼鸟(鸦雏),亦可理解为柳色朦胧如藏鸦影。
5. 柳色新:指初春时节柳树刚刚发芽,颜色嫩绿清新。
6. 斗草:古代春季妇女儿童间流行的一种游戏,以比试草茎韧性或采集草名多寡为乐。
7. 工夫:指从事某项活动的时间与精力。
8. 浑忘却:完全忘记了。浑,全、都。
9. 只凭:唯有依靠。
10. 破除春:消解春天带来的闲愁或慵懒情绪,此处“破除”并非否定春天,而是以诗酒对抗春日的感伤与无聊。
以上为【春日杂书十首】的注释。
评析
此诗为宋代女诗人朱淑真《春日杂书十首》之一,以细腻笔触描绘春日微雨中的景致与内心情绪。诗人借“细雨”“香尘”“新柳”等意象勾勒出一幅朦胧清丽的春景图,又通过“浑忘却”“破除春”透露出内心的孤寂与排遣之情。全诗情景交融,语言婉约含蓄,展现了女性诗人特有的敏感与才情,亦隐含对春光易逝、人生寂寞的淡淡哀愁。
以上为【春日杂书十首】的评析。
赏析
本诗开篇即以“蒙蒙细雨湿香尘”营造出一种湿润柔美的春日氛围,“湿”字不仅写出雨丝的轻柔,更带出大地被滋润后的芬芳气息。次句“似欲藏鸦柳色新”,运用拟人手法,将初生柳叶的茂密比作有意遮藏鸦雏,既写出了柳色之浓密,又赋予自然以情感,生动传神。后两句转入人事,“斗草工夫浑忘却”暗示诗人已无心游乐,昔日少女嬉戏之趣已随心境变迁而淡去。结句“只凭诗酒破除春”尤为精妙,“破除春”三字新颖别致,将春日视为一种需要排遣的情绪障碍,反映出诗人内心的孤独与忧郁。整首诗由景入情,由外物转向内心,体现了朱淑真诗歌中常见的感伤基调与才情之美。
以上为【春日杂书十首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·补遗》:“淑真诗多幽怨之音,然写景清丽,措辞工巧,此作可见一斑。”
2. 《历代妇女文学评传》:“‘破除春’语奇而意深,非寻常女子所能道,足见其才思之卓绝。”
3. 《中国古典诗词鉴赏辞典》:“通过细雨新柳之景与诗酒遣怀之情的对照,表现了女诗人特有的敏感与孤寂。”
4. 《朱淑真集校注》:“此诗写春而不滞于景,末句翻出新意,以‘破除’二字点醒全篇,乃其匠心所在。”
以上为【春日杂书十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议