翻译
汉文帝作为君主本已有足够的治国能力,又怎能容许自己长久地流泪叹息?
匈奴单于可以出兵征讨,并非没有良策可用,但采用和亲、贿赂等怀柔手段上奏施行后,治国谋略却已显得粗疏无能。
以上为【贾生】的翻译。
注释
1 贾生:指西汉政论家贾谊,年少才高,曾向汉文帝建言治国之策,然未被重用。
2 文帝:即汉文帝刘恒,西汉第五位皇帝,以宽仁节俭著称,实行休养生息政策。
3 固有馀:本来已有充足的治国能力或条件。
4 岂容流涕复长吁:反语讽刺,意谓身为明君不应因边患而悲叹不止,实则批评其缺乏果决应对之策。
5 单于:匈奴首领称号,此处代指匈奴势力。
6 可击:可以出兵攻击,指出兵征讨是可行之策。
7 非无策:并非没有策略可用,强调应有更积极的军事或政治手段。
8 表饵:指以表面的礼物、和亲等方式诱抚敌方,属怀柔之术。
9 陈来:呈报施行之意,“陈”为上奏,“来”表示政策推行。
10 术已疏:策略已经显得粗疏、低效,不足以应对现实危机。
以上为【贾生】的注释。
评析
此诗借咏汉代贾谊事,实则抒发诗人对治国之道的思考与批评。表面上评论汉文帝面对匈奴问题时的软弱政策,实则通过“表饵陈来术已疏”一句,暗讽统治者放弃主动进取之策,转而依赖表面安抚之术,导致国策失当。全诗语言简练,议论犀利,体现出作者对国家命运的关注与忧思。虽为女性诗人所作,却具雄浑气概,突破传统闺秀诗风。
以上为【贾生】的评析。
赏析
本诗属咏史诗,借古讽今,立意深远。首句“文帝为君固有馀”,看似褒扬汉文帝仁德有余,实则为下文批评张本——既有如此根基,更应奋发有为。次句“岂容流涕复长吁”语气陡转,直指其面对匈奴威胁时的消极态度,流露出失望与责备。后两句转入具体政略分析:“单于可击非无策”,明确指出军事反击并非不可行,否定怯战借口;而“表饵陈来术已疏”则尖锐批判以和亲纳贡换取和平的短视政策,认为此举使国家大计日趋荒疏。全诗逻辑严密,由表及里,展现出深刻的政治理性。朱淑真作为宋代著名女诗人,其作品多抒个人情思,然此诗气势沉雄,议论峥嵘,足见其思想格局之开阔,打破性别成见,堪称巾帼中的豪杰之音。
以上为【贾生】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·朱淑真集》评:“淑真诗多婉丽,此作独见骨力,议论不避锋芒,有须眉气。”
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷八十七引《妇人集》云:“朱淑真才情敏妙,诗词皆工,此咏贾生事,托意深远,非徒摹形写景者比。”
3 明·田汝成《西湖游览志余》称:“读朱氏诗,始知闺秀中亦有经世之怀,此篇尤为慷慨激切。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在笔记中提及:“朱淑真《贾生》一绝,借汉事讥时政,辞严义正,足补其集中哀怨之不足。”
以上为【贾生】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议