翻译
我生长在西京洛阳,正值太平盛世的教化之日,每日闲行放歌,不觉岁月流逝。常与友人在花间相逢,醉后便在酒家酣眠。乘着兴致游历嵩山二室(太室、少室),又在三川之地玩赏雪景。
莫要笑我容颜衰老、双鬓斑白,我本真的性情与生活趣味却始终未改。看那碧绿潭水中映出的明月,恰如天空倒影于水中央。试问如今谁比得上我这般清闲?连神仙都不愿做,只愿自在度日。
以上为【临江仙 · 生长西都逢化日】的翻译。
注释
1 西都:指洛阳,北宋时称西京。朱敦儒早年曾居洛阳。
2 化日:太平盛世的教化之日,比喻政治清明、社会安定。
3 行歌:边走边唱,形容闲适自得的生活状态。
4 流年:流逝的岁月。
5 二室:即嵩山的太室山与少室山,位于今河南登封,为道教名山。
6 三川:古地区名,泛指伊、洛、瀍三水流域,大致包括今洛阳一带。亦可泛指中原河川地带。
7 弄雪:赏玩雪景,有悠然自得之意。
8 自家风味:指自己固有的性情与生活情趣。
9 碧潭明月水中天:描写月下潭水清澈,月影与天空倒映其中,形成“水中天”的意境,富有禅意与画意。
10 老子:诗人自称,带有自傲与自嘲之意,常见于宋人诗词中。
以上为【临江仙 · 生长西都逢化日】的注释。
评析
此词为朱敦儒晚年作品,抒写其历经世事后的淡泊心境与超然人生态度。上片追忆往昔逍遥自在的生活:游山玩水、饮酒赋诗,尽显魏晋风度;下片直抒胸臆,虽年华老去,却不改本真,宁愿“不作神仙”也要享受人间清闲。全词语言自然流畅,意境空明澄澈,表现出作者对自由生活的执着追求和对功名富贵的彻底超脱,是宋代隐逸词中的佳作。
以上为【临江仙 · 生长西都逢化日】的评析。
赏析
这首《临江仙》以简洁的语言勾勒出一位饱经世事却初心不改的隐士形象。上片以“生长西都”开篇,点明地理与时代背景,“逢化日”三字暗含对太平岁月的感怀。接着“行歌不记流年”一句,既写出逍遥之态,也透露出时光悄然流逝的淡淡惆怅。随后“花间相过酒家眠”活现了文人雅集、纵酒高歌的场景,而“乘风游二室,弄雪过三川”则将视野推向山水之间,展现出开阔的胸襟与洒脱的情致。
下片转入内心剖白。“莫笑衰容双鬓改”看似自怜,实则反衬“自家风味依然”的坚定自我认同。结句“谁闲如老子,不肯作神仙”尤为精彩:世人向往飞升成仙,而词人却以“闲”为最高境界,宁守人间清静,不慕天上虚名,其人格独立与精神自由跃然纸上。整首词融写景、叙事、抒情于一体,语言质朴而意境深远,充分体现了朱敦儒作为“词俊”的艺术魅力。
以上为【临江仙 · 生长西都逢化日】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·樵歌提要》评朱敦儒词:“多尘外之想,其志洁,故其词清;其思深,故其味永。”
2 宋黄昇《中兴以来绝妙词选》卷七云:“希真(朱敦儒字)词清新婉丽,自成一家,真一代之豪杰也。”
3 明杨慎《词品》卷二称:“朱希真《临江仙》‘生长西都’一阕,飘逸绝尘,有餐霞饮瀣之气。”
4 清周济《宋四家词选目录序论》言:“希真超旷,非止避世,盖已游于方之外矣。”
5 近人唐圭璋《唐宋词简释》评此词:“通首一气呵成,潇洒出尘,末二句尤见胸襟坦荡,不羡神仙,自有真乐。”
以上为【临江仙 · 生长西都逢化日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议