晚凉可爱,是黄昏人静,风生蘋叶。谁作秋声穿细柳,初听寒蝉凄切。旋采芙蓉,重熏沈水,暗里香交彻。拂开冰簟,小床独卧明月。
老来应免多情,还因风景好,愁肠重结。可惜良宵人不见,角枕兰衾虚设。宛转无眠,起来闲步,露草时明灭。银河西去,画楼残角呜咽。
翻译
傍晚凉意令人感到可爱,正是黄昏时分,人声已静,微风拂动水面上的蘋叶。是谁在细柳间吹出秋声?初听时传来寒蝉凄切的鸣叫。我顺手采摘荷花,重新点燃沉水香,幽暗之中香气弥漫交织。拂开凉席,独自躺在月光下的小床上。
年事已高,本应不再多情,却因眼前风景美好,愁绪再度郁结心头。可惜如此良宵美景,心上之人却不在身边,角枕与兰草熏过的被褥都成了虚设。辗转反侧难以入眠,索性起身闲步徘徊,只见露水浸润的草丛中萤火虫忽明忽暗。银河渐渐西移,画楼上传来残余的号角声,低沉呜咽。
以上为【念奴娇】的翻译。
注释
1. 念奴娇:词牌名,又名《百字令》《酹江月》等,双调一百字,仄韵。
2. 晚凉可爱:傍晚时分凉爽宜人。
3. 风生蘋叶:风吹水面蘋草叶片,泛起涟漪。蘋,一种水生植物。
4. 秋声:秋天的声音,此处指风声、蝉鸣等。
5. 寒蝉凄切:寒天的蝉鸣声凄凉急促,常象征衰飒与离愁。
6. 芙蓉:荷花,古人以为高洁之花,亦可喻美人或爱情。
7. 沈水:即沉水香,一种名贵香料,燃烧时香气浓郁持久。
8. 香交彻:香气弥漫,四处充盈。
9. 冰簟:清凉的竹席,形容夏秋纳凉用具。
10. 角枕兰衾:角形枕头和兰草熏过的被子,代指寝具,也暗示夫妻或情侣同寝之乐。
以上为【念奴娇】的注释。
评析
此词以“念奴娇”为词牌,朱敦儒晚年退隐后所作,抒写秋夜独居之景与孤寂之情。全词意境清冷幽远,语言婉约细腻,通过晚凉、风生、蝉鸣、焚香、卧月等意象,勾勒出一幅静谧而略带哀愁的秋夜图。词人虽言“老来应免多情”,实则情思难抑,面对良辰美景,反因无人共赏而倍感凄凉。末句“画楼残角呜咽”以声衬静,将内心愁绪推向高潮,余韵悠长。
以上为【念奴娇】的评析。
赏析
此词结构严谨,情景交融,上片写景,下片抒情,层层递进。开篇“晚凉可爱”看似轻快,实则为下文孤寂埋下伏笔。黄昏人静,风动蘋叶,寒蝉初鸣,营造出秋夜特有的清冷氛围。“旋采芙蓉,重熏沈水”两句,动作细腻,既见生活雅趣,又暗含对往昔美好时光的追忆。焚香、卧月,本是闲适之举,却因“独卧”二字透出孤清。
下片直抒胸臆,“老来应免多情”一句似自我宽慰,然“还因风景好,愁肠重结”立即转折,道出情难自禁之苦。良宵无人共度,连寝具也成虚设,情感张力强烈。“宛转无眠”至结尾,由内而外,从卧床到闲步,再到仰望星空,空间转换自然,情绪随之延展。露草明灭如心绪闪烁,残角呜咽似哀音绕梁,以景结情,含蓄深远。
全词语言清丽而不失深沉,情感克制而愈显真挚,体现了朱敦儒晚年词作“淡而有味”的艺术风格。其避世情怀与内心孤独交织,展现了一位隐士在宁静外表下的精神波澜。
以上为【念奴娇】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》引《苕溪渔隐丛话》:“朱希真词,清新婉丽,自成一家,尤工于写景抒情。”
2. 《四库全书总目·集部·词曲类》评朱敦儒词:“恬淡绝俗,不染尘氛,盖得力于道家者深矣。”
3. 《词统》卷十称:“希真避地剡中,晚岁恬退,其词多萧散自适之致,然每于清旷中见孤怀。”
4. 清·周济《宋四家词选目录序论》:“朱希真纯任性灵,别饶姿态,虽非大家,足称逸品。”
5. 近人唐圭璋《唐宋词简释》评此词:“上片写夜景清幽,下片写孤眠愁思,层次井然,情景相生。结处‘画楼残角呜咽’,以景收束,无限凄凉。”
以上为【念奴娇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议