翻译
我与你素来生疏,有什么深仇,竟在交谈间轻易谈论起封侯之事?
我本已病弱不堪,还要让我倚靠如冰山般不可靠的权势,连那闲云野鹤看了都要为我发愁。
以上为【赠相士蓑衣道人杜需二首】的翻译。
注释
1. 赠相士蓑衣道人杜需二首:这是组诗中的其中一首,题中“相士”指以占卜看相为业的人,“蓑衣道人”表明此人身份为道士,且着蓑衣,象征隐逸或清贫。
2. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”,其诗以自然清新、语言活泼著称。
3. 与子生疏有底仇:“子”是对对方的称呼,“生疏”表示彼此并不熟识,“有底仇”即“有何仇”,反语,意为你我并无过节,为何出言伤人。
4. 谈间容易说封侯:在交谈之间轻易地说我能封侯拜相,讽刺相士轻率预言功名富贵。
5. 病身:诗人自称身体多病,也可能是比喻政治生涯的困顿与疲惫。
6. 更遣冰山倚:“遣”即“使”,“冰山”比喻权贵势力虽盛但极易消融,典出《资治通鉴》张彖谓杨国忠“君辈倚杨右相如泰山,吾以为冰山耳,若皎日既出,君辈得无失所恃乎?”此处暗指依附权贵不可靠。
7. 野鹤孤云:象征隐逸高洁之士,不慕荣利,自由自在。
8. 也替愁:连本无忧的野鹤孤云也为之忧愁,极言此种处境之可悲,加强讽刺效果。
9. 杜需:人名,生平不详,从题可知其为一位披蓑衣的道士兼相士。
10. 二首:说明此诗为组诗,共两首,今仅存其一或此为其一。
以上为【赠相士蓑衣道人杜需二首】的注释。
评析
这首诗是杨万里赠予一位名为杜需的相士——蓑衣道人之作,语调看似平和,实则内含讥讽与自嘲。诗人以“生疏有底仇”起句,语气突兀而带刺,暗指对方贸然为自己推命言贵显,实为唐突甚至冒犯。后两句借“病身”“冰山”之喻,表达对仕途险恶、依附权贵终将倾覆的清醒认知,更以“野鹤孤云”拟人化地抒发天地自然之物亦为之忧虑,凸显其内心的孤高与警觉。全诗短小精悍,寓庄于谐,体现了杨万里晚年诗风中特有的冷峻与哲思。
以上为【赠相士蓑衣道人杜需二首】的评析。
赏析
此诗以戏谑口吻写赠相士,实则蕴含深刻的人生体悟与政治警觉。首句“与子生疏有底仇”乍看无理,实则以反问制造张力,表达对相士妄言功名的不满。次句“谈间容易说封侯”直揭其轻率,与诗人自身境遇形成强烈反差。三句“病身更遣冰山倚”是全诗关键,既写身体之衰,更喻仕途之危,不愿依附权贵的态度昭然若揭。“冰山”之典用得巧妙,历史厚重感顿生。末句以“野鹤孤云”作结,将自然意象人格化,赋予其情感判断,不仅拓展了诗意空间,更反衬出诗人内心的孤高与无奈。全诗语言简练,反讽深沉,体现了杨万里“诚斋体”之外另一种冷峻风格,是其晚年思想趋于深邃的体现。
以上为【赠相士蓑衣道人杜需二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“语似戏谑,实含悲慨,万里晚岁诗多此类,不独以活法见长。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》云:“杨万里诗才丰赡,机趣横生,然晚年颇涉冷语,如‘野鹤孤云也替愁’之句,寄慨遥深,非止谐谑。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及杨万里赠答诗时指出:“其酬应之作,常于轻快中藏锋刃,如赠相士诸篇,表面调侃,实则拒斥俗世功名之念甚坚。”
4. 《全宋诗》第4册收录此诗,编者按语称:“此诗用典精切,‘冰山’之喻尤见政治清醒,当为晚年致仕后所作,反映其对官场险恶之深刻体认。”
以上为【赠相士蓑衣道人杜需二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议