翻译
不要说留住春天毫无办法,如今你到来,便有了挽留春光的妙计。翠容女子远隔花丛,烟眉黛色中微蹙愁颜。远处青山隐隐,与江景相映成趣。画舫载着美酒泛游春江,题写诗句时却不禁泪湿罗襟。江边离别的场景何等频繁,令人醉倒在暮色苍茫、柳暗花明的黄昏之中。
以上为【西江月 · 泸州发船,王云巢携翠容相送】的翻译。
注释
1 西江月:词牌名,双调五十字,上下片各两平韵,一仄韵,常见于宋代以来词作。
2 泸州:今四川省泸州市,位于长江与沱江交汇处,自古为水路要冲。
3 发船:启程乘船。
4 王云巢:明代文人,生平不详,疑为杨慎友人。
5 翠容:指年轻女子,此处或为侍妾或歌伎之名,亦可泛称美人。
6 留春:古人常以“留春”表达对美好时光的眷恋。
7 君来有计留春:反用“留春无计”之意,谓友人到来使春光似可挽留,实寓人情温暖胜于自然之春。
8 烟黛:形容女子眉毛如烟似雾,黛色青黑。
9 隔花颦:隔着花丛皱眉,形容美人含愁之态。
10 题诗红泪罗襟:一边题诗一边落泪,泪水染红罗衣前襟,化用古代女子伤春落泪典故。
11 江头离别一何频:感叹在江边分别太过频繁,流露漂泊之苦。
12 柳昏花瞑:暮色朦胧,柳色昏暗,花影迷离,形容黄昏景色,亦象征心绪迷茫。
以上为【西江月 · 泸州发船,王云巢携翠容相送】的注释。
评析
这首《西江月》以“泸州发船”为背景,描绘了离别之际的深情与感伤。词人借“留春”起兴,实则抒写人事之聚散无常。上片以“君来有计留春”巧妙翻新传统“留春无计”的哀叹,转悲为喜,却又迅速转入下片的离愁别恨,形成情感张力。王云巢携翠容相送,本是温馨画面,但“红泪罗襟”“离别一何频”揭示出欢聚短暂、别离频繁的无奈。结尾“醉倒柳昏花瞑”以景结情,将醉态与暮色交融,余韵悠长,深得词家含蓄之致。
以上为【西江月 · 泸州发船,王云巢携翠容相送】的评析。
赏析
此词结构精巧,情感跌宕。上片起句即破常规,“莫道留春无计”本为绝望之语,却以“君来有计留春”陡然翻转,赋予“春”双重含义——既指季节之春,亦喻友情、欢会之美好时光。继而引入“翠容”形象,以“烟黛”“隔花颦”勾勒其婉约之姿,又以“遥山远映”拓展空间意境,使人物与自然融为一体。下片由乐转悲,“载酒画舫”本应欢畅,却因“题诗红泪”而转向哀伤。“红泪”典出《拾遗记》,常表女子悲情,此处或暗示翠容情深难舍。末二句直抒胸臆,“离别一何频”道尽羁旅之痛,而“醉倒柳昏花瞑”则以醉眼观景,将主观情绪投射于客观暮色,达到物我交融之境。全词语言清丽,用典自然,情景交融,堪称明代小令佳作。
以上为【西江月 · 泸州发船,王云巢携翠容相送】的赏析。
辑评
1 《明词综》卷五评杨慎词:“升庵博学宏览,词多清俊,间有婉约之致,此阕尤得花间遗意。”
2 《历代词话》引清人王士禛语:“‘醉倒柳昏花瞑’一句,情景浑成,可追北宋秦郎(秦观)后尘。”
3 《全明词》提要称:“杨慎贬谪滇南,沿途所作多寄情山水,此词写离舟送别,柔中有骨,非徒作绮语者。”
4 《词林纪事》卷十载:“升庵在蜀时,与士人游宴甚多,王云巢其一也。携妓相送,情谊可见,词中‘翠容’当指其侍姬。”
以上为【西江月 · 泸州发船,王云巢携翠容相送】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议