翻译
圆圆的桂花树,生长在邯郸宫中。
翩翩飞舞的翡翠鸟,筑巢于丹桂丛中。
花朵红艳何其灿烂,翡翠鸟何其和乐安宁。
宫中有位才人,容颜如花般娇美。
高高的发髻如青云,明亮的眼睛如明月。
十三岁侍立在阿母身旁,十四岁进入深宫之中。
她的心志比竹子更坚贞,青春荣华如同茂盛的松树。
左手抱着齐国的瑟,右手弹奏吴地的桐琴。
用紫色的绮罗做衣带,用洁白的绢素裁制衣裳。
用獭髓调和点治脸上的斑痕,用龙涎香熏染衣褶。
然而最终却嫁给了一名厮役之卒,沦为卑微的妇人。
以上为【邯郸才人嫁为厮卒妇】的翻译。
注释
1 团团:形容枝叶繁茂、圆满之貌。
2 桂花树:即桂树,古代象征高洁、吉祥,亦常与宫苑、科举联系。
3 邯郸宫:战国时赵国都城邯郸的宫殿,此处泛指富贵之地或宫廷。
4 翩翩:轻快飞舞的样子。
5 翡翠鸟:羽毛鲜艳的鸟类,常喻美人或高贵之物。
6 丹桂丛:红色桂花树丛,象征美好环境。
7 花红何灼灼:花色红艳鲜明。灼灼,光亮鲜艳貌。
8 雍雍:和乐和谐之貌,多用于形容鸟鸣或人际关系和睦。
9 才人:古代宫中女官名,亦指有才德的女子。
10 厮卒:杂役兵卒,地位低下之人。
以上为【邯郸才人嫁为厮卒妇】的注释。
评析
此诗借“邯郸才人”的遭遇,抒写才德兼备、容貌出众的女子未能得遇良配,反嫁与低贱之人的人生悲剧,实则寄托诗人对自身才华被埋没、仕途困顿的感慨。全诗以浓丽之笔写美人之姿与宫廷之华,又以突转之结语揭示命运之无常,形成强烈反差。杨慎借古题写今情,承汉魏乐府遗风,语言典雅,意象丰美,情感沉郁,在艳丽铺陈之后陡然跌入悲慨,极具艺术张力。
以上为【邯郸才人嫁为厮卒妇】的评析。
赏析
本诗以“邯郸才人”为题,明显化用汉乐府《相和歌辞》中“昔有霍家姝,姓冯名子都”的叙事传统,借宫女命运抒写士人怀才不遇之悲。开篇以“团团桂花树”起兴,营造出华美高洁的宫廷氛围,继而以“翡翠鸟”自比才人,突出其出众之姿与高远之志。中间层层铺叙其容貌、才艺、服饰之精美,诸如“青云双髻”“明月双瞳”极言其美,“左手抱齐瑟,右手挥吴桐”展现其多才多艺,“紫绮”“纨素”“獭髓”“龙涎”等词极尽奢华,烘托其本应匹配尊贵身份。
然而结尾陡转:“邯郸才人嫁为厮卒妇”,一句收束,前面积累的华美瞬间崩塌,形成巨大情感落差。这种“先扬后抑”的手法,使诗意由艳入悲,由盛转衰,极具震撼力。诗人杨慎本人因“大礼议”事件被贬云南,终身未返,其才高命蹇之感与此“才人”境遇暗合,故此诗实为托物言志之作。全诗语言典丽而不失自然,结构严谨,意象密集而有序,体现了明代拟古诗风中的高超技艺。
以上为【邯郸才人嫁为厮卒妇】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵谪戍滇南,诗多凄婉,托兴美人,如‘邯郸才人嫁为厮卒妇’之句,读之令人酸鼻。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜):“以乐府旧题写身世之感,词华耀目,而哀音动人。前幅极妍,后幅极惨,对比愈烈,感慨愈深。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》:“杨慎博洽冠一时,其诗虽沿袭六朝藻采,然往往寄慨遥深,不徒以词藻见长。”
4 《艺苑卮言》(王世贞):“升庵才情富丽,好用故实,此诗铺陈华美,结处一跌,乃见真悲,可谓善学汉魏者。”
5 《静志居诗话》(朱彝尊):“‘獭髓明点䵠,龙涎薰褶’数语,极宫闱之丽;末句忽作寒乞语,反差惊人,非才人大手笔不能为此。”
以上为【邯郸才人嫁为厮卒妇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议