翻译
隐居不仕与世无争啊,如同潜藏的龙;
经受岁寒仍不凋零的,只有那苍松。
卜云林中,朝市纷扰却显得从容安宁;
通达之人,何须在意世俗的行迹影踪?
我将前往那里归隐,你也愿随我同行吗?
以上为【卜云林篇】的翻译。
注释
1 卜云林:可能为地名或虚拟居所,“卜”有择居之意,“云林”指隐士所居之山林,常喻清幽绝俗之地。
2 两无闷:语出《周易·乾卦·文言》:“遁世无闷,不见是而无闷。”意为隐居避世而不苦闷,不被世人认可也不烦恼。
3 潜龙:出自《周易·乾卦》初九爻辞:“潜龙勿用。”比喻贤人隐居未出,韬光养晦。
4 岁寒后凋惟松:化用《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”比喻人在逆境中方显坚贞品格。
5 朝市:指热闹的市集或官场俗务,与山林相对。
6 雍容:此处反用,表面写喧嚣之地亦能安详自若,实则强调内心宁静不受外扰。
7 达人:通达事理、超脱物欲之人。
8 何心摽踪:何必在意行迹与名声。“摽踪”意为标榜形迹,显露行踪。
9 逝将往兮:即将前往。“逝”为助词,无实义,常见于《诗经》等古诗中。
10 君从:你是否愿意跟随我而去?含有邀请之意。
以上为【卜云林篇】的注释。
评析
此诗借咏“卜云林”之名,实则抒写诗人对隐逸生活的向往与高洁人格的追求。全诗以“潜龙”“松柏”起兴,象征君子在乱世或浊世中坚守节操、不求闻达的精神风貌。中间转入对“云林”这一理想境地的描绘,表现出超脱尘俗、心远地偏的境界。末句以问语作结,语气亲切而意味深长,既邀友人共隐,也暗含知音难遇之叹。整体语言简古,意境清幽,体现了明代士人崇尚林泉、寄情山水的思想倾向。
以上为【卜云林篇】的评析。
赏析
本诗结构谨严,前四句皆为比兴,托物言志。首句以“两无闷兮潜龙”总领全篇,奠定隐逸主题,呼应《易》理,彰显哲思深度。次句以松柏喻节操,在时间维度上强化坚贞之德。第三句笔锋一转,写“云林”虽近朝市而能“雍容”,实则强调心境超然,非地理远近所能限。第四句点出“达人”之无所执着,进一步深化主题。结尾两句由叙入情,以设问收束,使诗意余韵悠长。全诗融合《易》《论语》典故,语言凝练,风格近古风骚,体现出杨慎深厚的儒学修养与文学功力。作为明代博学大家,其诗不尚雕饰而重意蕴,此篇可谓典型。
以上为【卜云林篇】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵渊博冠世,诗多寄托,不逐时习,此篇得风人之旨。”
2 《明诗综》(朱彝尊):“升庵才高学富,出入李杜苏黄之间。此作简质有古意,类汉魏遗音。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》:“慎诗源出少陵、香山,兼涉晚唐,然多以学问为诗,此篇独清旷自然,足见性情。”
4 《静志居诗话》(朱彝尊):“‘岁寒后凋惟松’一句,直承圣门遗训,非徒作景语也。”
5 《艺苑卮言》(王世贞)虽未直接评此诗,但称:“杨用修五言,往往以理胜,气格清迥,不落凡近。”可资参照。
以上为【卜云林篇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议