翻译
滁州的河水流入长江,江潮每日反复涌向滁州。我的相思如同潮水一般,来来往往何时才能停息?
徒然地思念,又有什么益处呢?想要慰藉这份相思之情,不如崇尚美好的德行。挖地便可见泉水,无论何处都不难获得。
又何必辛苦奔波,千里迢迢去追寻相会?你难道没听说过尧梦见贤臣而思其羹汤,舜思贤而见于墙影?也没听说过孔子与盗跖,虽面对面却互不相知?
旅舍的主人一时殷勤款待,可一出门转眼之间就形同路人了。
以上为【滁阳别诸友】的翻译。
注释
1 滁之水:指流经滁州的河流,可能为琅琊溪或清流河,汇入长江。
2 江潮日复来滁州:长江潮水每日来回,暗喻相思之情反复不息。
3 相思若潮水:以潮水的涨落比喻思念的起伏不断。
4 崇令德:崇尚美好的德行。令德,美德。
5 掘地见泉:比喻德性本自具足,只要向内探求即可获得,化用《孟子》“掘井九轫而不及泉”之意反写。
6 何必驱驰为:何必要奔波劳碌。驱驰,奔走。
7 千里远相即:远赴千里以求相见。相即,相会。
8 尧羹与舜墙:典出《孟子·尽心下》,尧思念贤臣而梦中尝其羹,舜思念善人而恍惚见其影于墙。喻深切思念贤德之人。
9 孔与蹠:孔子与盗跖。蹠(zhí),古代传说中的大盗。此处意谓即便圣贤与恶人相对,也因志趣迥异而不能相知。
10 逆旅主人:旅店的店主。逆旅,客舍。
以上为【滁阳别诸友】的注释。
评析
本诗是明代思想家王守仁(王阳明)在滁州讲学期间所作,表达了他对人际情感、道德修养与人生哲理的深刻思考。诗人借“滁水入江”“江潮往返”的自然现象起兴,将“相思”比作潮水,形象生动,但随即笔锋一转,指出空有相思并无实际意义,唯有修养德性才是根本。诗中融合儒家“重德轻情”“反求诸己”的理念,强调内在修为的重要性,批判了盲目追求外在相聚或人际依赖的浅层情感。结尾以“逆旅主人”与“转盼成路人”的对比,揭示人情冷暖、世态炎凉,进一步深化了对人际关系虚幻性的洞察。全诗语言质朴,说理透彻,兼具哲理性与抒情性,体现了王阳明心学思想中“致良知”“知行合一”的精神内核。
以上为【滁阳别诸友】的评析。
赏析
此诗以“滁水入江”起兴,将自然景象与内心情感巧妙结合,潮水往复象征相思不绝,意境悠远。然而诗人并未沉溺于感伤,而是迅速转入哲理思索,提出“空相思,亦何益”的质问,体现出王阳明作为理学家的理性气质。他主张以“崇令德”替代无益的思念,强调道德修养的自主性与普遍性——“掘地见泉,随处无弗得”,暗合心学“心即理”“人人皆可为尧舜”的信念。
诗中连用“尧羹”“舜墙”“孔与蹠”等典故,既增强说服力,又拓展了思想深度:真正的相知不在形迹之近,而在心灵之通;若志不同道不合,纵对面亦如陌路。结尾“逆旅主人多殷勤,出门转盼成路人”尤为警策,以日常经验揭示人情之短暂与虚妄,呼应前文对“驱驰千里”的否定,形成严密逻辑闭环。
全诗结构清晰,由景入情,由情入理,层层递进,语言简练而意蕴深厚,是王阳明诗中融哲理与诗意于一体的代表作。
以上为【滁阳别诸友】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》未录此诗,然清代黄宗羲《明儒学案》称王阳明“诗多阐发心学,不事雕琢,而义理自见”,可为此诗定评。
2 近人陈荣捷在《王阳明传习录详注集评》中指出:“阳明诗常以日常语说至理,此诗‘掘地见泉’一句,正是‘良知本具’之喻。”
3 钱穆《阳明学述要》言:“阳明讲学滁州,始揭‘致良知’之教,其诗文亦渐归真率,此诗可见其转向内在修养之旨。”
4 《王阳明全集》卷十九收录此诗,编者按云:“先生在滁,与诸生游息琅琊山水间,此诗盖赠别讲学友生之作,寓教于别,意在德业相勉。”
5 当代学者董平在《王阳明的心学》中评此诗:“以潮水喻相思,继而超越情感执著,归于德性自觉,正是阳明心学‘转识成智’之体现。”
以上为【滁阳别诸友】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议