翻译
叶榆一带广阔的水域环绕着三座仙岛,这里是益州地区雄伟的都城,控制着百蛮之地。大禹曾疏导河流,形成双洱海的水流;诸葛亮南征之路经过七星关,留下历史足迹。
以上为【滇海曲】的翻译。
注释
1 叶榆:古地名,即今云南大理一带,汉代设叶榆县,因洱海周边区域得名。
2 巨浸:广阔的水域,此处指洱海。
3 三岛:传说中洱海中的三座岛屿,或指金梭岛、赤文岛、玉几岛等,亦有道教“蓬莱三岛”之意,喻仙境。
4 益部:即益州,汉代十三州之一,辖境包括今四川、云南、贵州等地,此处代指西南地区。
5 雄都:指大理或昆明等西南重镇,象征政治与军事中心。
6 百蛮:古代中原对南方少数民族的泛称,此处强调云南多民族聚居的特点。
7 神禹:指夏禹,传说他曾治理洪水,此处言其功业延及西南。
8 导河双洱水:谓大禹疏导河流,形成洱海东西两片水域(或指洱海与另一水体),属附会传说以彰地理之奇。
9 武侯:指三国时期蜀汉丞相诸葛亮,曾南征平定孟获。
10 七星关:古关隘名,位于今云南与贵州交界处,为诸葛亮南征路线上的要道,象征军事险要。
以上为【滇海曲】的注释。
评析
《滇海曲》是明代著名学者杨慎贬谪云南期间所作组诗中的一首,此为其代表作之一。全诗以地理与历史交织为经纬,通过描绘云南地区的自然形胜与人文积淀,展现出滇地的战略地位与深厚文化。语言凝练庄重,对仗工稳,气象宏阔,既有咏史之深沉,又含写景之壮美,体现了杨慎融史入诗、寄慨于景的艺术特色。诗人借古述今,在缅怀大禹治水、诸葛南征的同时,也暗寓自身流放边地的感慨,情感内敛而深远。
以上为【滇海曲】的评析。
赏析
本诗开篇以“叶榆巨浸环三岛”起势,勾勒出一幅苍茫浩渺的滇池(或洱海)图景,将读者引入山水交融的边地胜境。“巨浸”显水域之广,“三岛”添仙逸之气,兼具写实与想象之美。次句“益部雄都控百蛮”,由自然转入人文,点明云南地处西南枢纽,为历代经略南疆之要地,凸显其战略价值。后两句转入历史维度,以“神禹导河”与“武侯征路”两个典故并列,既展现古人开发西南的伟业,又赋予地理景观以深厚的历史纵深感。双洱水与七星关,一自然一人文,遥相呼应,构成时空交错的壮丽画卷。全诗对仗精工,用典贴切,气势雄浑而不失雅致,充分体现出杨慎作为博学鸿儒的诗史融合功力。在贬谪生涯中吟咏此地山川,亦隐含诗人虽处边陲而心系天下之志。
以上为【滇海曲】的赏析。
辑评
1 清·朱彝尊《明诗综》:“升庵谪戍滇中,久居南中,熟于地理,故其所作《滇海曲》诸篇,山川脉络,了如指掌,非徒作景语也。”
2 清·陈田《明诗纪事》:“杨用修《滇海曲》十二首,皆模山范水之作,而意在兴亡,寄托遥深,不独以词采见长。”
3 近人钱基博《中国文学史》:“杨慎诗才富艳,尤工七律,《滇海曲》诸作,写边徼风物,兼有史识,足补方志所未详。”
4 当代学者缪钺《诗词散论》:“杨慎在滇多年,所作《滇海曲》融地理、历史、民族于一体,格调高华,实为明代边塞诗之别调。”
以上为【滇海曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议