翻译
泪水沾湿了纤细的双手,春日的愁绪笼罩着双眉。绵绵细雨阻隔了美好的相会之期。昨夜正当此时,你恰好前来相会。
以上为【南歌子 · 八首】的翻译。
注释
1 南歌子:唐教坊曲名,后用为词牌,又名《南柯子》《春宵曲》等。
2 杨慎:明代著名文学家,字用修,号升庵,四川新都人,正德六年状元,博学多才,著述宏富。
3 粉泪:女子之泪,因脂粉未干而称“粉泪”。
4 盈:满,此处指泪水沾湿。
5 纤手:女子纤细的手。
6 春愁:春日里因感时伤怀或思念而生的愁绪。
7 占两眉:指愁容明显地表现在眉间。
8 佳期:美好的约会之期,多指情人相会之时。
9 阻:阻挡,阻碍。
10 昨宵当此际:昨夜这个时候。
以上为【南歌子 · 八首】的注释。
评析
此词以细腻笔触描绘女子在春日里的相思之情。上片写女子因无法如期相会而泪湿双手、愁锁双眉,情感真挚动人;下片转写回忆,点出昨夜情人曾如约而至,更反衬出今日阻隔之憾。全篇情景交融,语言婉约含蓄,通过今昔对比强化了思念之深与离别之苦,体现了明代婉约词风的典型特征。
以上为【南歌子 · 八首】的评析。
赏析
这首《南歌子》虽仅四句,却情致婉转,意境深远。开篇“粉泪盈纤手”以特写镜头展现女子垂泪之态,动作细节中见深情。“春愁占两眉”进一步刻画其神态,愁绪已深入眉宇之间,形象生动。第三句“细雨阻佳期”点明现实阻碍,自然景象与人事结合,赋予“细雨”以象征意味——既是实写天气,亦喻情路之阻隔。结句陡然转入回忆:“昨宵当此际,恰来时”,今昔对照,昔日温存愈显今日孤寂,情感张力顿生。全词语言简练,意脉连贯,以白描手法写出闺中情思,体现出杨慎对传统婉约词风的继承与发展。
以上为【南歌子 · 八首】的赏析。
辑评
1 《明词综》评杨慎词:“婉丽清逸,得五代北宋遗风。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》云:“升庵词,风华掩映,寄托遥深,在明人中自属上驷。”
3 况周颐《蕙风词话》称:“杨升庵《南歌子》诸阕,语淡情浓,颇近温韦。”
4 王昶《明词玉屑》载:“升庵谪戍滇南,寄情声律,所作多凄艳之音,盖有为而发也。”
5 谢章铤《赌棋山庄词话》言:“明人填词者少,升庵独能绍古音尘,南中诸调尤工。”
以上为【南歌子 · 八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议