翻译
长久地奔波于外役之事,漂泊不定,没有安身之所。
秉持道义前往江汉之地,整队等候轻便的使车。
亲友们因分离而牵挂,宴席上聚集着华服之人。
歌声何其庄重肃穆,夜晚光辉交映着美玉般的光彩。
突然间接受美好的赏赐,拿什么来回报彼此的情谊?
霜露容易滞留不去,时光正悄然流逝,岁将尽矣。
弯曲的水湾浮着青翠的藻草,皇家池沼铺展着红色的水渠。
想要接续北方传来的音信,只能托付西去的鱼儿传递。
以上为【于离会作】的翻译。
注释
1 于离会作:在离别之际所作之诗。“于”为介词,表时间或处所;“离会”指离别之会。
2 遥遥事行役:长期从事外出的差役。“行役”指因公务而远行。
3 落落无安居:漂泊零落,不得安定。“落落”形容孤独、不宁之貌。
4 奉义徂江汉:秉持道义前往江汉地区。“徂”意为往、去。
5 成旅候轺车:整编队伍,等待轻便的使车。“轺车”为古代使者或官员所乘之轻车。
6 密亲念暌隔:至亲因分离而思念。“暌隔”指分离、阻隔。
7 宾筵集华裾:宴席上聚集着衣饰华美的宾客。“华裾”代指贵客。
8 流声何肃穆:歌声多么庄重和谐。“流声”指传来的歌声或音乐。
9 照夜交瑛玙:夜中光辉交映,如美玉相辉。“瑛玙”均为美玉,喻高洁之物或贤才。
10 率尔拜嘉贶:突然接受美好的赏赐。“嘉贶”即厚赠,多用于感谢他人恩惠。
11 烟霜易淹留:雾气与寒霜易于滞留,喻环境艰苦或情绪低沉。
12 日月方向除:日月将尽,指年岁将终。“除”有更替、过去之意,此处指岁除。
13 曲湟浮绿藻:曲折的水湾漂浮着绿色的藻类。“湟”指水边或小水湾。
14 太液敷丹渠:皇家池沼中铺设着红色的水道。“太液”原指汉代太液池,此处借指华美池苑。
15 欲嗣北来音:想继续回应北方传来的书信。“嗣”意为接续。
16 托之西上鱼:寄托西去的鱼传递消息。古有“鱼传尺素”之说,指以鱼腹藏书传信。
以上为【于离会作】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎所作,题为《于离会作》,是一首典型的行役抒怀之作。全诗以离别、远行、思念、报恩、时光流逝与音书难通为主线,情感深沉而含蓄,语言典雅工致,体现出士人阶层在仕途奔波中的精神困境与道德自持。诗人借景抒情,融典入诗,既表达对亲友的思念,也流露出对光阴易逝的忧惧和对知遇之恩的感念,具有浓厚的儒家伦理色彩与个体生命意识的交织。
以上为【于离会作】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明,从行役之苦写起,继而转入离别宴饮的场景,再抒发个人情感与时光之叹,最后以音书难通作结,情感层层递进。开篇“遥遥”“落落”叠字运用,强化了漂泊无依的孤寂感。中间写宾筵盛况,“流声肃穆”“照夜交瑛玙”,以乐景衬哀情,反衬出诗人内心的疏离与感伤。后段“烟霜易淹留,日月方向除”一句,将自然景象与人生迟暮之感融为一体,极具哲思意味。结尾化用“鱼传尺素”典故,含蓄表达对亲友音信的期盼与自身处境的无奈。全诗语言凝练,用典贴切,格调高古,体现了杨慎作为明代博学鸿儒的深厚文学修养与内敛深沉的情感表达。
以上为【于离会作】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称杨慎“记诵之博,著作之富,推为第一”,其诗“风骨峻嶒,词华炳蔚”,此诗可见一斑。
2 《明诗综》评曰:“升庵(杨慎号)羁戍滇南,多悲壮之音,然不失温厚之旨。”本诗虽非贬谪之作,然已有行役羁愁之绪。
3 清代沈德潜《明诗别裁集》未录此诗,但论杨慎诗风云:“气体高朗,颇近齐梁,而能返于敦厚。”可为此诗风格之参考。
4 今人傅璇琮《明代文学史》指出:“杨慎诗善于熔铸典故,情思深婉,尤擅以丽语写哀情。”此诗正体现此特点。
5 《四库全书总目提要·升庵集》评:“慎学问渊博,才藻艳逸,其诗虽间涉纤巧,而大致丰赡可观。”此诗典丽而不失质实,堪称代表。
以上为【于离会作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议