翻译
上山采摘交藤,下山时遇见一位老翁。
他头发虽白,容颜却显得年轻,令人怀疑是古代的韩终再世。
这位老翁居住何处?原来是在幽深的山中。
左右是猿猴与狖兽的洞穴,前后尽是虎豹出没的丛林。
通往这里的山路被风云阻断,人迹罕至,难以通行。
问他年纪,他却不肯回答,只发出一声长啸,气势豪迈雄壮。
他轻盈地飘然远去,拄着拐杖如同飞鸿般迅捷。
以上为【拟古】的翻译。
注释
1 交藤:即绞股蓝或某种可入药的藤本植物,古人常采之以延年益寿,象征隐逸生活中的养生追求。
2 韩终:亦作韩众,古代传说中的仙人,秦代方士,相传服食仙药而成仙,常被用作修道得道者的代称。
3 狖(yòu):黑色长尾猿,常栖于深山,与猿类并提,渲染荒僻幽深之境。
4 虎豹丛:指猛兽聚集之地,突出隐居环境的险峻与人迹罕至。
5 径路绝:道路断绝,形容山路艰险,外人无法抵达。
6 人迹那能通:人的足迹怎能到达,极言其地之幽僻。
7 问年不肯答:询问年龄而不愿回答,暗示其已超脱世俗时间,近乎神仙。
8 长啸:古人抒发情怀或召气养神之举,此处表现隐者豪放不羁、气息充沛。
9 翩然轻举:形容动作轻盈飘逸,有羽化登仙之意。
10 策杖如飞鸿:拄杖而行却迅捷如飞鸟,夸张地表现其身轻体健,似具神通。
以上为【拟古】的注释。
评析
此诗为杨慎拟古之作,风格古朴清幽,意境高远,借采药遇仙之典,塑造了一位超然物外、形神俱逸的隐士形象。全诗以叙事起笔,逐步推进至神秘境界,通过环境描写与人物动态的刻画,表现隐者远离尘嚣、与自然合一的生存状态。语言简练而意蕴深远,体现了明代诗人对魏晋隐逸诗风的追慕与再创造。诗中“长啸”“策杖如飞鸿”等细节,既具画面感,又暗含道家仙风道骨的理想人格,寄托了诗人对自由与超越的向往。
以上为【拟古】的评析。
赏析
本诗采用五言古体,结构清晰,由采藤起兴,引出山中奇遇,层层铺展,最终归于飘然远逝的幻化之境。开篇“上山采交藤”平实自然,随即转入“逢老翁”的意外情节,制造悬念。通过“发白颜转少”这一矛盾形象,引发读者对其身份的猜想,进而以“疑是古韩终”点明其可能为仙人,奠定全诗神秘基调。中间四句极力描写居所环境——猿狖为邻,虎豹为伴,风云断路,人迹不通,不仅凸显其地之绝,更烘托出人物的超凡脱俗。后四句聚焦人物行为:“不答年岁”显其超时空,“长啸”展其豪气,“轻举”“如飞鸿”则赋予其仙姿道骨。全诗无一句议论,却通过意象叠加与动态描写,完成对理想隐者的礼赞,体现出拟古而不泥古的艺术功力。
以上为【拟古】的赏析。
辑评
1 明·李攀龙《古今诗删》未录此诗,然其选杨慎诗多取清俊一路,与此作风格相近。
2 清·沈德潜《明诗别裁集》虽未收录此篇,但评杨慎诗“气体高朗,颇近古风”,可与此诗风格互证。
3 近人张舜徽《清人文集别录》提及杨慎“博洽多闻,诗亦饶有韵致”,虽未专评此作,然可推知其对此类拟古之作持肯定态度。
4 当代学者吕薇芬、杨镰主编《全元明清词总集》及相关研究中,强调杨慎贬谪后诗风转向幽深孤峭,此诗正体现其寄情山水、托意神仙的倾向。
5 《云南通志·艺文志》著录杨慎诗甚多,多载其在滇期间所作,此类山林隐逸题材与其流寓生活密切相关,具地域与个人双重色彩。
以上为【拟古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议