翻译
花朵低垂,如压枝头,柳条轻拂如丝。楼阁之上,春风和煦,玉漏滴答,时光缓缓流逝。春日困倦烦闷,困意难消,却无处可遣此情;白昼漫长,唯有沉睡最是相宜。
以上为【捣练子 · 集句伤乱】的翻译。
注释
1. 捣练子:词牌名,又名《捣练子令》《深院月》,单调,二十七字,五句三平韵。
2. 花亚朵:“亚”通“压”,意为花朵繁盛低垂,压在枝头。
3. 柳垂丝:柳条细长下垂,如丝般轻柔。
4. 玉漏:古代计时器,以铜壶滴漏,饰以玉,代指时间。
5. 迟:缓慢,形容春日时光悠长。
6. 春困苦多:春日易生困倦,且心绪烦闷。
7. 无处卖:喻愁绪无法排解,无可寄托。
8. 日长:白昼变长,指春日特点。
9. 与睡相宜:唯有睡眠能稍解困乏与忧思。
10. 集句:截取前人诗句组合成诗或词,为一种创作方式,始于晋代,盛行于宋以后。
以上为【捣练子 · 集句伤乱】的注释。
评析
此词为集句之作,即选取前人诗句组合成篇,表达特定情感。杨慎以“捣练子”词牌集句抒写乱世中伤春怀愁之情。全词意境清婉,语调低回,借春景之柔美反衬内心之孤寂与无奈。表面写春困慵懒,实则暗含对时局动荡、人生无依的深切感喟。集句虽非原创诗句,但剪裁得体,浑然天成,情感脉络清晰,展现了作者高超的语言驾驭能力与深沉的情感体验。
以上为【捣练子 · 集句伤乱】的评析。
赏析
本词虽为集句,却结构紧凑,意脉贯通。首句“花亚朵,柳垂丝”描绘春日繁盛之景,画面柔美,然“亚”字暗含压抑之感,似美景之下藏有沉重。次句“楼上风和玉漏迟”转入室内视角,春风和煦,玉漏声缓,凸显静谧与孤寂交织的氛围。第三句“春困苦多无处卖”陡转直下,将生理之困升华为心理之苦,“无处卖”三字尤为奇警,把无形愁绪拟为可售之物,反言其不可售,愈显孤独无依。结句“日长惟与睡相宜”看似平淡,实则蕴含深哀——长日难捱,唯有昏睡可避现实,透露出逃避世事的无奈。全词以景起,以情结,情景交融,哀而不伤,体现了杨慎作为明代大儒在文学上的深厚修养与敏感心灵。
以上为【捣练子 · 集句伤乱】的赏析。
辑评
1. 《明词综》评杨慎词:“才情富赡,风骨清越,集句之作亦能自成一格。”
2. 清代学者王士禛在《花草蒙拾》中提及:“升庵集句,不啻自作,情境宛然,可谓巧夺天工。”
3. 《四库全书总目·词曲类》称:“慎博极群书,尤工倚声,集句诸调,皆能熔铸旧文,浑成章法。”
4. 近人况周颐《蕙风词话续编》云:“升庵《捣练子》数阕,集句自然,音节谐畅,足见学养之深。”
以上为【捣练子 · 集句伤乱】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议