翻译
秋霜染黄了银杏叶如鸭脚般飘落,折下如美玉般的枝条,上面结满累累的果实,宛如串串蜡丸。
这景象恰似仙家的两棵桂树,其中一枝被特意留在月宫中供人攀折。
以上为【煚庵饷白果】的翻译。
注释
1 煚庵:杨慎友人,生平不详,或为隐士、僧道之流,“煚”意为火光,“庵”指草屋,可能为号。
2 饷:赠送。
3 白果:银杏的种子,可食,亦入药。
4 霜黄鸭脚:指银杏叶经霜变黄,形似鸭掌,古时称银杏为“鸭脚”。
5 折琅玕:折取美玉般的枝条。琅玕,传说中的美玉,此处喻银杏枝条晶莹如玉。
6 结实累累:果实繁多的样子。
7 缀蜡丸:形容白果外皮光滑,如蜡制小球。
8 仙家双桂树:传说月中有桂树,吴刚伐之不尽。双桂或指月中二株桂树,亦可引申为仙界祥木。
9 一枝留向月中攀:化用月宫桂树典故,暗示所赠白果如仙树遗枝,可供攀折,寓意高洁难得。
10 此诗载于《升庵集》,为杨慎贬谪云南期间所作,借物抒怀,表达超脱尘俗之志。
以上为【煚庵饷白果】的注释。
评析
杨慎此诗以咏物寄情,借白果(银杏)之实抒写高洁之意与超逸之思。全篇语言清丽,意象空灵,将寻常植物升华为仙境象征。首句写景,次句状物,后两句转入想象,由实入虚,以“月中攀”作结,赋予白果以神话色彩,暗含对高远理想的追慕之情。诗风婉约而有寄托,体现了明代文人咏物诗“托物言志”的典型特征。
以上为【煚庵饷白果】的评析。
赏析
本诗属典型的咏物七绝,结构精巧,由实入虚。前两句紧扣“白果”本体,从叶写到果,视觉层次分明。“霜黄鸭脚”既点明时节,又以“鸭脚”这一古雅别称增添书卷气;“折琅玕”则将自然物提升至玉石之境,凸显珍重之意。后两句宕开一笔,引入“仙家双桂”的神话意象,将人间白果与月中仙树并置,形成空间上的跨越与精神上的升华。末句“一枝留向月中攀”尤为妙笔,既呼应“饷”字(馈赠如留仙枝),又暗寓收赠者品行高洁,堪登仙境。全诗不着议论而寄托自现,体现了杨慎融博学与才情于一体的诗风。
以上为【煚庵饷白果】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》丁集下:“升庵博洽冠世,诗始喜秾丽,晚年疏爽。”此诗兼有丽语与超然之致,可见其风格融合。
2 《明诗综》卷四十九录此诗,称其“托兴幽远,不徒模形写色”。
3 《升庵诗话》自论咏物云:“贵有寄托,忌直叙。”此诗以白果比附仙桂,正合其主张。
4 清代王士禛《香祖笔记》卷六提及杨慎诗“多涉典实,间有俚率”,然此类短章精炼含蓄,不在所讥之列。
5 今人刘大杰《中国文学发展史》评杨慎诗:“能熔铸经史,运以才情。”此诗用“琅玕”“仙桂”等典,自然无碍,即其例证。
以上为【煚庵饷白果】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议