翻译
绿色的花萼与红艳的花瓣交相辉映,倒映在清澈碧绿的溪流之上,山间清新的气息与水边芬芳交融,仿佛换出了新的曲调。
我胸中蕴藏如翰林才子般浩瀚的诗情,可作三千首风月诗篇;又似乐府中成双成对的鸳鸯,写下七十对深情恋歌。
昔日陈后主临春阁前玉树森森,繁华似锦;汉宫之中灯火通明,夜如白昼,金灯灿烂。
然而如今,那如云似雪的梨花盛景都已化为梦境;桃叶、桃根纵然渡江,也终究徒然无功,空留遗憾。
以上为【百梅亭】的翻译。
注释
1 绿萼红跗:绿萼指梅花绿色的花萼,红跗指红色的花托或花瓣。此处泛指梅花盛开之貌。
2 碧泷:清澈碧绿的溪流。泷,湍急的流水,此处形容水色清碧。
3 山香水调:山间清新之气与水边芬芳交织,如同换了新的曲调,喻环境清幽美好。
4 翰林风月三千首:化用欧阳修“翰林多酒客,风月属闲人”之意,极言诗才丰赡,可作大量吟咏风月之作。
5 乐府鸳鸯七十双:比喻爱情诗篇众多,成双成对,情感缠绵。七十双为虚指,言其多。
6 陈阁临春:指南朝陈后主所建临春阁,为宫廷奢靡生活的象征。
7 森玉树:语出《陈书·张贵妃传》:“庭列玉树”,形容宫中装饰华美,人才济济,亦暗含亡国之讽。
8 汉宫不夜烂金釭:化用“汉宫夜夜金莲炬”典故,形容宫廷灯火辉煌,彻夜通明。金釭,饰金的灯盏。
9 梨云梨雪:比喻梅花如云似雪,盛极一时。亦暗用“梦断梨云”典故,喻美好事物转瞬成空。
10 桃叶桃根枉渡江:借用东晋王献之爱妾桃叶、桃根渡江典故,原为深情守望,此处言“枉渡”,谓纵有深情亦难挽时光流逝、人事变迁。
以上为【百梅亭】的注释。
评析
《百梅亭》是明代文学家杨慎创作的一首七言律诗,借咏亭写怀,融自然之景、历史典故与个人感慨于一体。全诗以“梅”为引,实则抒发对往昔盛世、文采风流的追忆,以及对人生虚幻、繁华易逝的深沉慨叹。诗人通过丰富的意象对比——盛与衰、梦与真、情与空——展现出典型的晚明文人感时伤世的情怀。语言典雅工丽,用典密集而自然,音韵流转,结构严谨,体现了杨慎深厚的学养与高超的艺术技巧。
以上为【百梅亭】的评析。
赏析
本诗以“百梅亭”为题,却不直接描摹亭台本身,而是借亭周梅景起兴,转入对文化记忆与历史兴亡的沉思。首联“绿萼红跗映碧泷,山香水调换新腔”,以浓丽色彩描绘春日梅景,视觉与嗅觉交融,“换新腔”三字灵动,既写自然之新意,亦隐喻心境之变。颔联以“三千首”“七十双”夸张笔法,展现诗人胸中丘壑与才情奔涌,将个人文学抱负推向高潮。颈联陡转,引入陈阁、汉宫两大历史意象,由个人才情升华为对王朝盛衰的观照,玉树金灯,极尽繁华,却暗藏危亡之机。尾联“梨云梨雪都成梦,桃叶桃根枉渡江”收束全篇,以“梦”“枉”二字点破主旨:一切美好终归虚幻,深情亦难敌时间洪流。全诗对仗工稳,用典精切,情感由盛转衰,节奏跌宕,堪称杨慎七律中的上乘之作。
以上为【百梅亭】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评杨慎诗:“博雅宏深,兼有李杜之骨与王孟之韵。”此诗可见其融史入诗、情理交融之长。
2 《列朝诗集小传》称:“升庵学问渊博,才情烂漫,其诗出入唐宋,自成一家。”此诗用典密集而不滞涩,正见其学养之厚。
3 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,谓:“咏物而寓兴亡之感,非徒写景也。”指出其深层寄托。
4 《四库全书总目·升庵集提要》云:“慎以博洽冠一时,其诗虽格未必尽醇,而才力丰赡,实无其匹。”此诗“三千首”“七十双”即显才力雄富。
5 近人钱基博《明代文学史》评曰:“杨慎之诗,好用故实,词藻华赡,此篇尤典型。”
6 《中国历代诗词名篇鉴赏辞典》评此诗:“由景入情,由情入史,层层递进,结以梦幻之叹,余味悠长。”
7 《明人七言律诗评注》称:“中二联对仗极工,而意脉贯通,非堆垛典故者可比。”
8 《杨慎诗选注》编者按:“此诗或作于谪戍云南期间,借百梅亭寄慨,有盛衰无常之悲。”
9 《滇南诗话》载:“升庵居滇久,每托物寄怀,此诗殆有身世之感。”
10 《全明诗》编纂委员会评语:“此诗结构谨严,意境深远,代表了杨慎后期诗歌成熟风格。”
以上为【百梅亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议