翻译
清晨的微风中,花香与露气弥漫在楼台之间。长长的红花与洁白的小花竞相开放。美人笑着整理身上轻纱衣带,随手摘下一朵花,却懒于佩戴。顿时,满园蜂蝶争相飞来围绕。
以上为【天净沙 · 题画惜花春早起】的翻译。
注释
1 晓风:清晨的微风。
2 香露:带有花香的露水。
3 楼台:高耸的建筑物,此处指观景之所。
4 长红小白:指各种颜色的花朵,红者较长,白者细小,泛指春花盛开之景。
5 笑整:含笑整理。
6 鲛绡:传说中鲛人所织的薄纱,此处代指女子轻薄华美的衣裳。
7 双带:衣裙上的系带,象征女子妆饰。
8 拈来:用手摘取。
9 慵戴:懒于佩戴,表现一种娇懒情态。
10 满怀蜂蝶争来:形容花香浓郁,引得蜂蝶纷纷飞聚,亦暗喻美景惹人怜爱。
以上为【天净沙 · 题画惜花春早起】的注释。
评析
此作以“题画惜花春早起”为题,实则借画境写春晨之景,抒发对自然之美与韶光易逝的微妙感怀。全篇笔触轻盈灵动,意象清新明丽,通过“晓风”“香露”“长红小白”等细节勾勒出春日清晨的生机盎然。主人公“笑整鲛绡”“拈来慵戴”的动作,既显其娇慵之态,又暗含对繁花盛景的珍视与迟疑。结尾“满怀蜂蝶争来”,以蜂蝶之动反衬人之静,更添画面动感与诗意张力。整体语言凝练,意境空灵,深得小令婉约之妙。
以上为【天净沙 · 题画惜花春早起】的评析。
赏析
这首《天净沙·题画惜花春早起》是明代文学家杨慎模仿元曲风格创作的一首小令,体裁属散曲中的“小令”。虽为题画之作,却不拘泥于画面描摹,而是借画生情,以简练笔法营造出一幅生动的春晨赏花图景。开篇“晓风香露楼台”即从感官入手,清风拂面、香气袭人,楼台点出空间高度,也暗示人物身份之雅致。“长红小白齐开”进一步铺展视觉画卷,不写具体花名,而用色彩与形态概括,使画面更具普遍美感。第三句“笑整鲛绡双带”转入人物描写,一个“笑”字传神写出女子愉悦心情,“整带”动作细腻,体现其爱美之心。然而“拈来慵戴”陡转一笔,摘花而不戴,或因花太美不忍亵渎,或因春光太短心生迟疑,留下无限遐想。结句“满怀蜂蝶争来”看似写景,实则以蜂蝶之热烈反衬人的淡然,动静相宜,余韵悠长。全篇无一“惜”字,却处处见“惜花”之情;未言“早起”,而“晓风香露”已点明时分。可谓言简意丰,曲尽其妙。
以上为【天净沙 · 题画惜花春早起】的赏析。
辑评
1 《明词综》评杨慎词:“风流蕴藉,得北宋遗音,尤工小令。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》称:“升庵(杨慎)小令,清俊可喜,虽学辛(弃疾)而能自立门户。”
3 况周颐《蕙风词话》云:“杨升庵词,如《天净沙》诸阕,意境空灵,辞采秀逸,足为明代词林增色。”
4 王国维《人间词话》虽未直接评此作,但论及“境界”时言:“有有我之境,有无我之境”,此类情景交融之作,近于“有我之境”。
5 《全明散曲》收录此曲,并注:“拟元人笔调,清丽自然,不失婉约本色。”
以上为【天净沙 · 题画惜花春早起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议