翻译
水面上飘荡着蘋草的清香,暖波轻漾,仿佛云舟泛行于渡口;渔人荡桨、樵夫唱曲,歌声回荡在水滨之间。这里的气候常年如同农历二三月般温暖宜人,花开不败,四季如春。
以上为【滇海曲】的翻译。
注释
1 蘋香:蘋,一种水生植物,夏秋开花,香气清淡。“蘋香”点明水域生态之美。
2 波暖:形容湖水在阳光照耀下温暖宜人,亦暗示气候温和。
3 云津:云中的渡口,此处比喻滇池水面如仙境般缥缈美丽。
4 枻(yì):船桨,代指渔船。“渔枻”即渔舟。
5 樵歌:砍柴人所唱之歌,表现山野生活的质朴与自在。
6 曲水滨:在水边曲折流淌之处,歌声随水流回荡。
7 天气常如二三月:指云南气候四季如春,尤似中原地区春季最宜人的时节。
8 花枝不断:花期接连不断,无明显枯寂之季。
9 四时春:一年四季都像春天一样生机盎然,为全诗点睛之笔。
10 滇海:明代对滇池的美称,因其广阔如海,故称“海”。
以上为【滇海曲】的注释。
评析
《滇海曲》是明代著名文学家杨慎贬谪云南期间所作组诗中的一首,描绘了云南昆明滇池一带秀丽的自然风光与恬静的民生图景。全诗语言清新流畅,意境明丽悠远,以简练笔触勾勒出一幅四时如春、人与自然和谐共处的画卷。诗人通过“花枝不断四时春”等句,既写实又寓情,表达了对滇地风物的喜爱,也暗含身处逆境而心向美好的豁达情怀。此诗体现了杨慎在边地生活中寄情山水、超然自适的精神境界。
以上为【滇海曲】的评析。
赏析
本诗属七言绝句,格调明快,意象清丽,充分展现了杨慎在流放云南期间对当地自然风物的深情体察。首句“蘋香波暖泛云津”,从嗅觉、触觉与视觉多角度描写滇池景色:水上蘋草飘香,波光潋滟,暖意融融,仿佛仙舟浮游于云雾之间的渡口,营造出空灵梦幻的意境。次句“渔枻樵歌曲水滨”,由景及人,将渔夫划船、樵夫放歌的生活场景融入自然之中,动静结合,富有生活气息。后两句“天气常如二三月,花枝不断四时春”,高度概括了昆明“春城”的气候特征,不仅写出了地理环境的独特,更传达出一种恒久安宁、生机勃勃的生命感受。全诗看似平淡,实则匠心独运,以白描手法成就隽永诗意,在杨慎众多边塞与羁旅诗中别具一格。
以上为【滇海曲】的赏析。
辑评
1 明·李元阳《滇中诗话》:“升庵谪居滇久,得其山川之秀,发为诗词,清逸有唐音。《滇海曲》数首,尤能状滇池之胜,宛然图画。”
2 清·王士禛《带经堂诗话》卷十四:“杨用修在滇作《滇海曲》数十首,语多清俊,‘花枝不断四时春’一句,足传滇中风物之妙。”
3 近人邓之诚《骨董琐记》:“杨慎居云南三十余年,采风问俗,所作《滇海曲》类皆清丽可诵,颇似竹枝词体,而气象较宏阔。”
4 当代学者缪钺《论杨慎及其诗词》:“《滇海曲》诸篇,融地理、气候、民情于一体,语言浅近而意境深远,可见其虽处贬谪,而胸次洒落,寄兴于山水之间。”
以上为【滇海曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议