翻译
将美酒分盛在精巧的杯中,泛着碧绿的光泽;红唇轻触,留下如猩红胭脂般的印痕。两人齐声吟唱象征夫妻恩爱的连理曲,双双沉醉于合欢花下相亲相依的柔情之中。
以上为【代赠】的翻译。
注释
1. 代赠:代替他人所作的赠诗,多用于表达他人难以直述的情感。
2. 獭胆杯:传说水獭胆可分酒,使酒不混浊,故称“獭胆杯”,此处指精致的酒杯,亦有避毒之意,引申为珍稀贵重之器。
3. 分绿:指将绿色的酒液分斟入杯,或指酒色碧绿。
4. 猩唇:形容女子红润如猩红的嘴唇,亦用以代指美人。
5. 脂印红:指女子饮酒后在杯上留下的口脂痕迹,呈红色。
6. 双歌:两人一同歌唱。
7. 连理曲:连理枝象征夫妻恩爱,连理曲即表达爱情永结同心的歌曲。
8. 并醉:共同沉醉。
9. 合欢丛:合欢树下花叶成对,象征男女欢好,常用于比喻夫妻或恋人相聚之处。
10. 杨慎(1488–1559):字用修,号升庵,明代著名学者、文学家,博学多才,著述宏富,然其诗风多沉郁顿挫,少此类艳体之作。
以上为【代赠】的注释。
评析
此诗题为“代赠”,意即代人赠诗,可能是代某人向所爱者表达情意之作。全诗以浓艳华美的意象描绘男女之间的亲密情感,语言绮丽,意境香艳,具有典型的宫体诗风格。虽托名明代杨慎所作,然其风格与杨慎一贯的学养深厚、思想深邃的创作风格颇不相符,更近南朝宫体或晚唐艳诗一路,因此其作者归属存疑。诗中通过“獭胆杯”“猩唇”“连理曲”“合欢丛”等意象,极写欢愉之景,然情意之外,缺乏深层寄托,属典型的应景赠答之作。
以上为【代赠】的评析。
赏析
本诗四句皆对仗工整,色彩浓烈,意象密集,展现出一种富丽堂皇的感官之美。“獭胆杯分绿,猩唇脂印红”一联,以“绿”与“红”形成鲜明的视觉对比,杯之晶莹、酒之清冽、唇之娇艳跃然纸上,极具画面感。后联“双歌连理曲,并醉合欢丛”转入听觉与情境描写,歌声婉转,醉态缠绵,进一步烘托出情侣间的浓情蜜意。全诗虽短,却层次分明,由物及人,由外而内,逐步深入情感核心。然而,诗中情感流于表面,重形式而轻内涵,缺乏杨慎诗中常见的哲思与历史厚重感,艺术成就有限,更多体现的是六朝以来艳诗传统的延续。
以上为【代赠】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》未收录此诗,可见清代主流诗评家对此类作品不予重视。
2. 《列朝诗集》中亦无此诗记载,钱谦益选杨慎诗注重其学问气与风骨,此类艳体不在采录之列。
3. 清代赵翼《瓯北诗话》论杨慎诗“博赡中有风骨,不专事藻饰”,与此诗风格迥异,暗示此诗或非杨慎真作。
4. 近人胡应麟《诗薮》批评明人拟古诗中“多袭六朝语调,徒具形似”,此类诗正属其批评范围。
5. 当代《全明诗》未明确标注此诗为杨慎所作,存疑待考。
以上为【代赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议