翻译
在腊八节这天,我漫步于谪仙桥上与友人于墨池边饮酒闲谈,等待丘月渚的到来。寒气凛冽,但因散步而身体舒展,酒意也容易消散。天空云层密布,预示着北方寒潮将至;风已开始吹动树枝,传递着节令更替的消息。只因朋友们情谊深厚,彼此相伴愉快,竟全然忘记了客居他乡的遥远与孤寂。我们以清雅的吟诗等待月渚的到来,剪亮烛火,共度这漫长而美好的今宵。
以上为【腊八日与墨池野酌迟丘月渚】的翻译。
注释
1 腊八日:农历十二月初八,古代有祭祀、食粥等习俗,亦为佛教成道节。
2 墨池:相传为书法家洗笔之处,此处或指文人雅集之地,象征文化气息。
3 丘月渚:人名,应为杨慎友人,生平不详,“月渚”可能为其字或号,富有诗意。
4 谪仙桥:桥名,可能为实有其地,亦可能借“谪仙”(指李白)之典,增添文人气息。
5 酒易消:因天气寒冷且行走活动,酒意较快散去。
6 云容将变朔:天空云象显示北方寒潮即将来临。“朔”指北,亦指朔风,即北风。
7 风信巳鸣条:风讯已至,树枝发出声响。“鸣条”出自《尚书·舜典》“协时月正日,同律度量衡,修五礼……汝后稷,播时百谷”,后多用于形容风动枝条之声,喻时节变迁。
8 朋从好:朋友相随,情谊深厚。
9 旅寓遥:客居异乡,路途遥远,含有漂泊之感。
10 清吟迟月渚,剪烛永今宵:一边吟诗等待丘月渚到来,一边剪烛夜话,愿此夜长存。“剪烛”象征深夜长谈,情感真挚。
以上为【腊八日与墨池野酌迟丘月渚】的注释。
评析
这首诗是明代文学家杨慎在腊八节所作,记述了他与友人相聚于“谪仙桥”“墨池”一带,野酌待客的情景。诗人通过描写严寒天气、自然变化与友情之温暖,形成冷暖对比,突出人情之可贵。诗歌语言清新自然,意境清幽深远,既有对时令物候的敏锐观察,又流露出士人雅集的闲适与高洁志趣。尾联“剪烛永今宵”化用李商隐“何当共剪西窗烛”之意,表达对知己相会的珍视与期待,余韵悠长。
以上为【腊八日与墨池野酌迟丘月渚】的评析。
赏析
本诗以“腊八日”为时间背景,选取“谪仙桥”“墨池”等富于文化意蕴的地点,营造出浓厚的文人雅士氛围。首联点明时节与活动,散步与饮酒相映,既驱寒又怡情。颔联写景,由“云容”“风信”带出节令之变,笔触细腻,暗含冬去春来的自然律动。颈联转入抒情,以“只为朋从好”一语扭转前文的寒意,凸显友情之暖,使“忘却旅寓”成为情感高潮。尾联“清吟”“剪烛”延续雅集情境,“迟”字见期待,“永”字显珍惜,将瞬间定格为永恒。全诗结构严谨,情景交融,语言简练而意蕴丰富,体现了杨慎作为明代博学大家的诗艺修养与人文情怀。
以上为【腊八日与墨池野酌迟丘月渚】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称杨慎“才情博茂,词调清越,虽在迁谪,不忘吟咏”,此诗正可见其贬谪生涯中仍保持高雅情趣。
2 《明诗别裁集》评其诗“不尚华靡,而有风骨,得古人遗意”,本诗语言质朴而意境清远,符合此评。
3 《滇南诗略》载:“升庵居滇久,多与文士游,每遇佳节,辄有题咏。”可知此诗或作于其谪戍云南期间,更显“浑忘旅寓遥”之超然。
4 《四库全书总目·升庵集提要》谓其“学问渊博,著作繁富,诗词亦多可观”,此诗虽短,却具代表性,体现其融学养于性情之妙。
以上为【腊八日与墨池野酌迟丘月渚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议