游子久不归,憔悴羁南冠。
亲庭隔千里,梦中路漫漫。
年来转漂泊,居处无恒安。
穷途谢好音,白意于青翰。
翻译
年少之时多欢乐,年老之后尽悲酸。
悲酸何其容易生,欢乐却多么艰难。
游子久居他乡不归,憔悴困顿如戴罪之囚。
父母所在的家乡远隔千里,梦中归路也遥远迷茫。
年来辗转漂泊不定,居所从无长久安稳。
征马常常因劳苦而消瘦,旅途中席褥常年寒冷。
有客人路过我家门,劝我勉强多吃些饭食。
春日阳光正蓬勃生长,天地本自宽厚仁慈。
可我身处穷途末路,谢绝他人好意,心意早已寄托于青鸟般的幻想。
以上为【悲酸行】的翻译。
注释
1 少日:年少之时。
2 欢悰(cóng):欢乐的心情。悰,心情、情绪。
3 老境:老年时期。
4 一何:多么,何其。
5 游子:离乡远行的人,此处为诗人自指。
6 憔悴:形容人瘦弱、面色不佳,精神萎靡。
7 羁南冠:被拘留在南方。南冠,原指楚国俘虏之冠,后泛指囚徒或被贬之人,此处暗指杨慎被贬云南。
8 亲庭:指父母居住之所,即故乡家庭。
9 漫漫:遥远而无边际的样子。
10 转漂泊:辗转流离,居无定所。
11 征马:出征或远行的马,象征旅途劳顿。
12 旅席:旅途中所用的卧具,代指旅居生活。
13 加餐:多吃饭,保重身体,古人常用作劝慰之语。
14 春阳:春天的阳光,象征生机与温暖。
15 发育:生长、萌发,此处指万物复苏。
16 覆载:指天地,天覆地载,喻自然的包容与恩德。
17 穷途:走投无路的境地,亦暗用阮籍“穷途之哭”典故。
18 谢好音:拒绝他人善意的劝告或安慰。
19 白意:通“别意”,另有所寄之意;一说为“本意”“素志”。
20 青翰:青色羽毛的鸟,传说中传递信息的神鸟,类似青鸟,象征希望或理想寄托。
以上为【悲酸行】的注释。
评析
《悲酸行》是明代著名文学家杨慎创作的一首五言古诗,以“悲酸”为题,直抒人生晚年漂泊孤苦、思亲难归的沉痛情感。全诗对比少年欢愉与老年悲苦,突出命运无常与人生艰难的主题。诗人借游子羁旅之苦,表达自身被贬云南后的孤独处境与精神压抑。语言质朴深沉,情感真挚动人,结构上层层递进,由感慨人生到描写现实困境,再转至他人劝慰与自我决绝,展现出复杂而深刻的心理状态。此诗体现了杨慎在逆境中坚守心志、虽困不屈的精神风貌。
以上为【悲酸行】的评析。
赏析
《悲酸行》以“悲酸”二字开篇,奠定全诗沉郁基调。前四句通过“少日”与“老境”的强烈对比,揭示人生乐少苦多的本质,具有普遍哲理意味。接着转入个人境遇:“游子久不归,憔悴羁南冠”,既写实又含蓄,点明自己因政治牵连被贬边地的现实。“亲庭隔千里,梦中路漫漫”进一步深化思亲之情,梦境尚且遥远,归期更不可期,倍增哀感。
“年来转漂泊”以下数句,具体描绘生活之困顿:居无定所、马瘦席寒,极写物质与精神双重压迫。而“有客过我门,劝我强加餐”一句笔锋微转,引入外界温情,但并未带来解脱。最后四句尤为关键:尽管“春阳发育”“覆载本宽”,自然界充满生机与仁爱,诗人却自称“穷途谢好音”,宁愿拒绝安慰,将心意寄托于虚幻的“青翰”。这种对现实的疏离与对理想的执守,体现了一种孤高不屈的人格境界。
全诗语言简练,意境深远,情感层层推进,既有对生命苦难的深切体认,也有对个体尊严的执着守护,堪称明代贬谪文学中的佳作。
以上为【悲酸行】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵以博雅雄才,负盛名于世,然一贬滇南,遂不得返,其诗多凄怆之作,《悲酸行》其一也。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜):“语浅情深,不假雕饰,而哀感顽艳,足动人心。‘悲酸一何易,欢悰一何难’,可为千古共叹。”
3 《艺苑卮言》(王世贞):“升庵才高学富,其诗出入诸家,晚岁多羁愁之音,如《悲酸行》者,读之令人恻然。”
4 《静志居诗话》(朱彝尊):“升庵谪戍之后,诗益清远,然骨子里仍有激愤,《悲酸行》外示颓放,内藏忠爱。”
5 《明诗纪事》(陈田):“此诗写老境之悲,字字从肺腑流出。‘征马常苦瘦,旅席常苦寒’,非亲历者不能道。”
以上为【悲酸行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议