翻译
京兆之地曾推举孙宝为贤臣,郇瑕之地亦出过智罃这样的能人。
你才华横溢,使边疆烽火得以平息;却也正因如此,诽谤之书已堆积满盈。
美梦断绝于琼瑰之水(象征理想或朝廷),魂魄却已回归贯索城(指牢狱或死亡之地)。
如今在故乡山中听闻笛声响起之处,松林山谷间回荡着悲凉之声。
以上为【鬆韶关吊孙松山中丞】的翻译。
注释
1 京兆:汉代京畿地区,此处泛指朝廷要地,亦暗喻人才选拔之地。
2 孙宝:西汉名臣,以正直敢谏著称,曾为京兆尹,此处借指孙松山,赞其品行高洁。
3 郇瑕:春秋时晋国地名,相传出良才,《左传》有“郇瑕氏土薄水浅”之语,后用以比喻人才辈出之地。
4 智罃(yīng):即荀罃,春秋晋国贤臣,屡建战功,此处喻孙松山之才干。
5 才教烽火静:指孙松山有安边定乱之功,使边疆战事平息。
6 谤书盈:形容遭人诬陷,诽谤文书堆积如山,典出《史记·袁盎晁错列传》“诽谤者族,谤书盈箧”。
7 琼瑰水:琼瑰意为美玉,琼瑰水或为虚构之名,象征朝廷、理想或清明政治,梦断于此,谓抱负成空。
8 贯索城:贯索为星名,主刑狱,贯索城即指监狱,亦可引申为死亡之地,喻孙松山蒙冤入狱或含恨而终。
9 故山:故乡之山,指孙松山归葬或隐居之地。
10 松壑:长满松树的山谷,呼应题中“松山”,亦渲染凄清氛围。
以上为【鬆韶关吊孙松山中丞】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎悼念友人孙松山所作,情感沉郁,寄托深远。全诗以历史典故起笔,借古喻今,赞颂孙松山的才德与功绩,同时痛惜其遭谗被贬、含冤而逝的命运。结构上由才德、遭际、亡故到哀思层层递进,意境由朝堂转向山野,由现实转入幽冥,最终落在“松壑动悲声”的自然共鸣之上,将个人哀情与天地悲风融为一体,极具感染力。语言凝练,用典精当,是明代悼亡诗中的佳作。
以上为【鬆韶关吊孙松山中丞】的评析。
赏析
本诗采用典型的七言律诗结构,对仗工整,音韵沉郁。首联以“京兆孙宝”“郇瑕智罃”两个历史人物起兴,既抬高孙松山的地位,又暗示其命运与前贤相似——才高而见忌。颔联“才教烽火静,已见谤书盈”形成强烈对比,突出功高震主、反遭构陷的主题,语言简练而张力十足。颈联转入抒情,“梦断”与“魂归”虚实相生,将理想破灭与生命终结并置,哀婉至极。尾联以景结情,笛声与松壑悲鸣交织,使哀思弥漫于天地之间,余韵悠长。全诗不直言悲,而悲从中来,体现了杨慎作为大才子在逆境中深沉的情感表达能力。
以上为【鬆韶关吊孙松山中丞】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评:“升庵谪戍滇南,诗益工,情益真。此作悼孙中丞,忠愤交集,读之令人酸鼻。”
2 《列朝诗集小传》云:“用典如盐著水,不见痕迹,而寄托遥深,得风人之旨。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》称:“慎学问渊博,才藻华赡,其诗沉郁顿挫,往往以议论驱驾才情。”
4 清人沈德潜《明诗别裁》卷九选此诗,评曰:“前四句论其才品,后四句写其沦落,章法井然,哀而不伤。”
5 近人钱仲联《明清诗学纵横谈》指出:“‘梦断琼瑰水,魂归贯索城’一联,意象奇崛,融神话、星象、地理于一体,非博学者不能道。”
以上为【鬆韶关吊孙松山中丞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议