翻译
青山遥远,翠色如眉般绵长。登高之处倍感凄凉。菊花清瘦,宛如昔日的杜秋娘。洗净绿玉杯,从井边汲取清露,暂且献上这幽幽的芬芳。
乌帽低压着鬓边如吴地霜雪般的白发,秋风格外狂烈。一年中最好的节日已悄然经过西厢。秋色与雁声增添了多少愁绪,尽都融入了斜阳之中。
以上为【浪淘沙 · 令九日从吴见山觅酒】的翻译。
注释
浪淘沙:唐教坊曲名。此调最早创自唐代刘禹锡和白居易。初为小令,形式与七言绝句相同,单调四句,二十八字。五代时始流行长短句的双调小令,又名“卖花声”“过龙门”“浪淘沙慢”。十句,五十四字,上、下片各五句四平韵。《乐章集》名“浪淘沙令”,入“歇指调”,上下片首句各少一字。复就本宫调演为长调慢曲,共一百三十四字,分三段,第一、二段各四仄韵,第三段两仄韵,定用入声韵(唐宋人词,凡同一曲调,原用平声韵者,如改仄声韵,例入声;原用入声韵者,亦常改作平韵)。《清真集》入“商调”,韵位转密,句豆亦与《乐章集》多有不同,共一百三十三字,第一段六仄韵,第二、三段各五仄韵,并叶入声韵。
吴见山:吴文英词友,常有唱酬相和。《梦窗词》中,题其名的即有六首,而和词或用其原韵而作的竟有五首之多。可见吴见山必精于填词。
1. 浪淘沙:词牌名,双调五十四字,前后段各五句,四平韵。
2. 令九日:指重阳节(农历九月初九)。“令”为敬辞,表示节日之意。
3. 吴见山:吴文英之友,具体生平不详,常出现在梦窗词中。
4. 翠眉长:形容远山青翠,形如女子长眉。
5. 杜秋娘:唐代著名歌伎,后泛指年华老去、风韵犹存的女子,此处喻菊花之清瘦姿态。
6. 净洗绿杯:清洗绿色酒杯,表示郑重其事地准备饮酒。
7. 牵露井:从井中汲取带露的清水,或指用清晨井水洗涤杯具,亦可理解为取清冽之水佐酒。
8. 聊荐幽香:姑且以此清酒与菊花之香献祭或自享。“荐”有进献、供奉之意。
9. 乌帽:黑帽,古代士人所戴,亦为重阳节登高习俗中的常见装束。
10. 吴霜:吴地的霜,实指鬓发如霜,暗喻年老。“吴”亦可能双关作者所居之地与自身姓氏。
以上为【浪淘沙 · 令九日从吴见山觅酒】的注释。
评析
《浪淘沙·令九日从吴见山觅酒》是南宋词人吴文英的作品,写于重阳节(九日),抒发了登高怀远、感时伤逝的情怀。全词以景起兴,借“山远”“菊瘦”“雁声”“斜阳”等意象勾勒出一幅萧瑟秋景图,进而寄托人生迟暮、佳节难欢的深沉感慨。词中“菊花清瘦杜秋娘”一句尤为精妙,将物拟人,赋予菊花以美人之姿与哀怨之情,体现吴文英一贯的婉约密丽风格。整首词语言凝练,意境深远,在节令词中别具一格。
以上为【浪淘沙 · 令九日从吴见山觅酒】的评析。
赏析
此词以重阳登高为背景,融写景、抒情于一体,情感细腻而含蓄。开篇“山远翠眉长”以远山如眉起笔,既写自然景色,又隐含美人迟暮之意,与后文“杜秋娘”呼应。继而“高处凄凉”直抒胸臆,点明登临心境。菊花本为重阳象征,词人却以“清瘦”状之,赋予其生命与情绪,再比作杜秋娘,更添历史沧桑与个人感伤。
下片转入自身,“乌帽压吴霜”一句极富画面感,黑帽与白发形成强烈对比,凸显词人年华老去之悲。“风力偏狂”既是实写秋风凛冽,亦象征人生境遇之动荡不安。结尾“秋色雁声愁几许,都在斜阳”,将无形之愁托付于有形之景,雁声哀鸣,斜阳苍茫,愁绪弥漫天地之间,余味悠长。全词结构谨严,意象密集而不滞涩,体现了吴文英作为“词中李商隐”的艺术特色。
以上为【浪淘沙 · 令九日从吴见山觅酒】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评吴文英词:“音律谐和,字句工丽,而寄托遥深,往往有楚骚遗意。”
2. 清代周济《宋四家词选》云:“梦窗奇思壮采,腾天潜渊,返南宋之清泚,为北宋之秾挚。”
3. 况周颐《蕙风词话》称:“吴词匠心独运,字面鲜妍,而气格颇近晦涩,非细心玩索不能得其真味。”
4. 张炎《词源》批评曰:“吴梦窗词如七宝楼台,眩人眼目,拆碎下来,不成片段。”
5. 近人王国维《人间词话》虽不甚推重梦窗,然谓其“映梦窗零乱碧”一句,“语语都在目前,便是不隔”。
以上为【浪淘沙 · 令九日从吴见山觅酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议