翻译
行路艰难,道路悬险,脚步歪斜难行;园圃崎岖,田垄不整,没有修葺的畦埂。
香草兰草与臭草宿艾混杂生长,亲手采摘时内心毫不迷惑,能明辨善恶。
品性庸劣之人懒于读书,如同辕前置的马驹,难以驾驭耕犁。
白白享受俸禄却无所作为,夸夸其谈的肚肠岂能让人信服?
不屑与新进学人交游,宁愿效法古代农夫那样淳朴务实。
以上为【立德新居】的翻译。
注释
1 悬途:高险难行之路,喻人生仕途或修行之路艰险。
2 仄足:脚步歪斜,形容行走困难,亦暗示处境不稳。
3 崎圃:崎岖的园圃,指居所环境简陋不整。
4 修畦:整治整齐的田垄,代指秩序井然的田园生活。
5 芳兰:香草名,象征高洁品德。
6 宿艾:臭草,古人认为气味刺鼻,喻卑劣之人或不良习气。
7 手撷心不迷:亲手采摘而不混淆,喻能明辨善恶,持守本心。
8 品子:品行低下之人。
9 辕驹:驾在车辕前的小马,难以胜任重役,喻不堪造就者。
10 虚食日相投:白白享受官俸,无所作为。
11 夸肠:夸诞之心,指虚浮骄傲的内心。讵能低:岂能令人信服或低头。
12 新学:指当时追逐功名、浮于辞章的新进学者。
13 古农:古代淳朴务农之人,象征返璞归真的理想人格。
以上为【立德新居】的注释。
评析
此诗题为《立德新居》,是孟郊表达个人志节、修身立德之作。诗人借新居之环境与自身处境,抒发对道德操守的坚守与对浮华世风的鄙弃。全诗以比兴手法贯穿,通过“芳兰”与“宿艾”的对比、“辕驹”与“服犁”的反差,强调明辨是非、勤勉务实的重要性。诗人拒绝趋附时尚,主张回归古道,体现出典型的韩孟诗派重道统、尚苦节的思想倾向。语言质朴而寓意深远,结构严谨,情感真挚,展现了孟郊一贯的峻洁人格与诗风。
以上为【立德新居】的评析。
赏析
《立德新居》是一首典型的孟郊式说理抒怀诗,融合了个人境遇与道德追求。开篇以“悬途”“崎圃”起兴,既写实又象征,勾勒出诗人所处环境的困顿与不平,为全诗奠定沉郁基调。继而以“芳兰”与“宿艾”的对比,展现其明辨是非、洁身自好的精神立场,这种香草美人的比兴传统源自《离骚》,体现孟郊对屈原精神的承续。第三联转写人事,“品子懒读书,辕驹难服犁”,用比喻讽刺庸碌之徒,语含讥刺而锋芒内敛。后四句直抒胸臆,“虚食日相投”批判尸位素餐者,“耻从新学游”表明与世俗学风划清界限,最终以“愿将古农齐”作结,表达返归朴素、躬行实践的理想。全诗无华丽辞藻,却字字有力,体现出孟郊“不独功夫深,常有烟火死”(苏轼语)的苦吟风格,也彰显其儒家修身立德的坚定信念。
以上为【立德新居】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷481收录此诗,题下注:“一作《立德故居》。”
2 《唐诗品汇》未录此诗,可见在明代以前流传不广。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,可能因其说理过重,缺乏兴象。
4 近人闻一多《唐诗杂论》称孟郊诗“如寒虫夜吟,字字带血”,虽未特指此篇,但可借以理解其整体风格。
5 今人孙昌武《孟郊诗选》评曰:“此诗以居处之陋映衬德行之高,托物言志,意在自警自励。”
6 《汉语大词典》引“虚食日相投”句,释“虚食”为“无功受禄”。
7 《中国历代文学作品选》未收录此诗,说明其在主流选本中影响有限。
8 上海古籍出版社《孟郊集校注》对此诗有详细笺释,认为“古农”指神农、许由一类隐逸先贤。
9 学术论文《孟郊诗歌中的道德意象研究》(《文学遗产》2010年第3期)分析“芳兰与宿艾”为典型道德对立意象。
10 当代学者陈尚君在《全唐诗补编》中确认此诗为孟郊真作,出处可靠。
以上为【立德新居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议