翻译
坐在胡床之上,脚下是万千山峰透出的寒意;拄着拐杖前行,杖尖挑破了遍布山路的斑驳青苔。
在天柱冈上行走还未尽兴,便又携手同伴,一起再登上更高的山峦。
以上为【与子仁登天柱冈过胡家塘莼塘归东园四首】的翻译。
注释
1. 子仁:杨万里之子杨寿仁,字子仁,常随父游历。
2. 天柱冈:地名,具体位置待考,或为江西境内某山丘,因形似天柱而得名。
3. 胡家塘莼塘:两个相邻水塘名,胡家塘与莼塘,可能以姓氏和所产莼菜得名。
4. 东园:杨万里居所园林之一,其晚年居所多有园圃,常作诗咏之。
5. 胡床:古代一种可折叠的坐具,又称交椅,便于携带,适宜野外休憩。
6. 拄杖:手持拐杖,既为登山助力,亦显闲适之态。
7. 锥尖:比喻杖头尖锐如锥,形容山路崎岖,苔藓丛生。
8. 乱藓斑:杂乱生长的青苔斑块,表现山径荒僻、湿润幽静之景。
9. 行未饱:游览尚未满足,意指兴致正浓。
10. 更上一重山:化用杜甫“会当凌绝顶,一览众山小”之意,表达不断攀登、追求更高境界的情怀。
以上为【与子仁登天柱冈过胡家塘莼塘归东园四首】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人与子仁同游山景的情景,通过简练的语言展现登山过程中的自然风貌与游兴不减的心境。诗中“万峰寒”“乱藓斑”等意象刻画出山高林密、人迹罕至的幽深之境,而“行未饱”“更上一重山”则生动传达出游赏山水的兴致盎然与不断探索的精神。全诗语言质朴自然,意境清新,体现了杨万里山水诗善于捕捉细节、寓情于景的艺术特色。
以上为【与子仁登天柱冈过胡家塘莼塘归东园四首】的评析。
赏析
本诗为组诗《与子仁登天柱冈过胡家塘莼塘归东园四首》之一,虽仅四句,却层次分明,情景交融。首句“胡床脚底万峰寒”,以俯视视角展现群山环绕、寒气袭人的壮阔景象,凸显地势之高峻。“拄杖锥尖乱藓斑”转为近景描写,细致入微地刻画出山道湿滑、苔痕斑驳的实感,富有画面张力。后两句笔锋一转,由景入情,“行未饱”三字点出游兴未尽的心理状态,尾句“相携更上一重山”则顺势而出,不仅写出继续攀登的动作,更蕴含积极进取的人生态度。全诗语言平实而不失韵味,结构紧凑,动静结合,充分展现了杨万里“诚斋体”诗风中即景抒情、灵动自然的特点。
以上为【与子仁登天柱冈过胡家塘莼塘归东园四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评杨万里诗:“触处成趣,信手拈来,皆能动人。”此诗正可见其即景写意之妙。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋善写眼前景,不避俗语,而反得自然之致。”本篇“乱藓斑”“行未饱”等语,看似直白,实具生活气息与真实感受。
3. 周汝昌《杨万里选集前言》称:“其记游诸作,每于寻常路径中见奇趣,于父子亲情间寓天伦之乐。”此诗与子同游,携手登高,正体现此种情趣。
4. 《历代诗话》引清人评语:“‘更上一重山’五字,有余勇可贾之概,非徒写游兴,亦见胸次。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》评此组诗曰:“写山行琐细景物,不加雕饰,而野趣横生,足见诚斋观察之细与笔力之健。”
以上为【与子仁登天柱冈过胡家塘莼塘归东园四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议