翻译
子规鸟一声声啼叫,仿佛诉说着血泪深沉的冤屈,它的啼鸣唤醒了巴陵大地,暮色中细雨迷蒙。
它只知道在千山万壑间呼唤旅人归去,又有谁明白,它自己正是那未能归去的游魂?
以上为【闻子规】的翻译。
注释
1. 子规:即杜鹃鸟,又称布谷鸟,传说为古代蜀国国王杜宇所化,其鸣声凄切,有“不如归去”之音。
2. 声声血泪:典出“杜鹃啼血”,传说杜鹃因思念故国或悲愤至极,啼叫至口中流血。
3. 沈冤:“沈”同“沉”,指深重的冤屈。此处既可理解为子规所诉为其生前之冤,亦可引申为诗人自身怀才不遇之痛。
4. 巴陵:古地名,今湖南岳阳一带,此处泛指南方山水,并非实指。
5. 暮雨昏:黄昏时分的雨景,渲染凄迷氛围,增强诗意的苍凉感。
6. 千山唤行客:杜鹃常于山野间鸣叫,古人认为其声似劝行人归家。
7. 身是未归魂:点明子规本身亦为不得归去之亡魂,形成双重悲剧——劝人归而己不能归。
8. 黄景仁:清代诗人,字汉镛,一字仲则,江苏武进人,乾嘉时期著名寒士诗人,诗风多抒发穷愁困顿与孤高情怀。
9. 此诗作年不详,然从内容观之,应为黄景仁漂泊江湖、仕途失意时期所作。
10. 全诗以七言绝句形式写成,属拟古抒情之作,融神话、自然与人生感慨于一体。
以上为【闻子规】的注释。
评析
黄景仁此诗借“闻子规”这一传统意象,抒写身世飘零、客死他乡的悲慨。子规即杜鹃,相传为蜀帝魂化,其声凄厉如“不如归去”,历来为诗人用以寄托羁旅之愁与亡国之痛。本诗更进一步,不仅写子规唤人归去,更点出其自身亦是“未归魂”,将物我交融推向极致,深化了生死无依、魂魄难安的悲剧意味。语言简练而情感沉痛,意境幽远,体现了黄景仁诗歌哀感顽艳、孤峭深婉的风格。
以上为【闻子规】的评析。
赏析
本诗以“闻子规”起兴,紧扣杜鹃啼血之典,开篇即营造出浓烈的悲情氛围。“声声血泪诉沈冤”一句,将听觉形象转化为视觉与情感体验,赋予子规啼鸣以深刻的历史与道德内涵——不仅是思归,更是对不公命运的控诉。次句“啼起巴陵暮雨昏”,由声入景,以“暮雨昏”三字勾勒出天地同悲的图景,使情感空间得以延展。
后两句笔锋陡转,从外在描写深入到存在本质:“只解千山唤行客”承上启下,写出子规作为劝归象征的传统意义;而“谁知身是未归魂”则如当头棒喝,揭示其劝人归去却自身永不得归的荒诞与悲哀。这种“劝归者即失归者”的悖论,极大增强了诗歌的哲理深度与感染力。
全诗短短二十八字,层层递进,由声而景,由景而理,由物及我,最终达成物我同悲的境界。黄景仁借此自况其一生漂泊、壮志难酬之痛,使此诗超越一般咏物之作,成为一曲灵魂的哀歌。
以上为【闻子规】的赏析。
辑评
1. 《清诗别裁集》未收录此诗,然黄景仁诗多被评“沉郁缠绵,哀感动人”。
2. 张维屏《国朝诗人征略》称黄景仁“才气超迈,音节悲凉”,可与此诗风格相印证。
3. 钱仲联《清诗纪事》谓黄景仁“以哀怨之音,写身世之感”,此诗正体现其典型风貌。
4. 当代学者严迪昌《清诗史》评黄景仁诗“孤怀弘响,具有一种向死而生的执着悲怆”,与此诗中“未归魂”意象高度契合。
5. 《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)载:“黄景仁诗多抒写怀才不遇与贫病交加之苦,风格凄恻动人。”此诗即为明证。
以上为【闻子规】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议