翻译
又来到昔日折柳相送友人的故地,骑马默默垂鞭徐行,心绪沉沉惝恍迷离,在无望的秋思之途踏行。衰草无边已了无生趣。大雁远去关塞遥远。
天涯羁旅之苦却也无妨,只可恨那西风吹散吹灭了多少穿越古今的美梦。明天,行程还在延续,乍寒的新雨打湿衣衫,更觉凄冷孤单。
版本二:
又来到当年折柳送别的绿杨之地,默默无语,低垂着马鞭,踏过清冷的秋日长路。
衰草连天,满目萧索,毫无情绪,只听得大雁的鸣声渐渐飞向遥远的萧关。
我并不怨恨漂泊天涯、旅途劳顿的辛苦,只怨那西风,将我的梦吹散,使往昔如烟,今昔成空。
明日还要走多远的行程呢?更何况衣衫已被初寒的雨沾湿,倍感凄凉。
以上为【蝶恋花】的翻译。
注释
绿杨曾折:古人在送别时,有折柳枝相赠的习俗。
不语垂鞭:引用唐温庭筠《晓别》诗:“上阳宫里钟初动,不语垂鞭上柳堤。”垂鞭,放马慢行。
衰(shuāi)草:指秋天的草。
意绪:心绪;心情。南齐王融《咏琵琶》:“丝中传意绪,花里寄春情。”
萧关:关口名。在今甘肃平凉县,古为西北边地要塞。
行役(yì):指因公务而长期在外跋涉。
成今古:谓今与古距离遥远,实为感叹光阴易逝。
几许:多少。
1. 蝶恋花:词牌名,双调六十字,上下片各五句四仄韵。
2. 纳兰性德:原名成德,字容若,号楞伽山人,清代著名词人,满洲正黄旗人,大学士明珠长子。
3. 清:朝代名,此处指词作所属时代为清朝。
4. 又到绿杨曾折处:指再次来到当年折柳送别的地方。古代有折柳赠别的习俗,“绿杨”象征离别。
5. 不语垂鞭:沉默不语,低垂马鞭,形容心情沉重,无言以对。
6. 清秋路:清冷的秋天道路,点明时节与旅途的孤寂。
7. 衰草连天:枯草蔓延至天际,描绘荒凉景象,烘托悲凉情绪。
8. 雁声远向萧关去:大雁鸣叫着飞向萧关。萧关为古关名,泛指边塞之地,象征远方与分离。
9. 行役苦:为公务而奔波的辛苦。行役,旧指因公外出服役或出差。
10. 吹梦成今古:西风将梦境吹散,使过去如梦,今昔恍然隔世,极言时光流逝与人事变迁之痛。
以上为【蝶恋花】的注释。
评析
《蝶恋花·又到绿杨曾折处》是清代词人纳兰性德的词作。这是一首凄凉的塞上之作,上片写“衰草连天”的清秋景,景中有词人的离愁别恨。下片抒发“天涯行役”的怨恨情,情中有凄凉的西风寒雨。词人在倾吐行役之苦的同时,也流露出怀古伤今的情怀,表达了作者的惆怅之情。
这首《蝶恋花》是清代词人纳兰性德的代表作之一,抒写了羁旅途中对往事的追忆与深切的离愁别绪。词人借“绿杨曾折处”这一典型意象,唤起昔日送别之景,情感真挚深沉。全词以景写情,情景交融,通过“衰草”“雁声”“西风”“寒雨”等意象层层渲染孤寂悲凉的氛围。尤其“只恨西风,吹梦成今古”一句,将梦境与现实、过去与现在割裂开来,表达出人生无常、聚散难期的哀感,极具感染力。整首词语言凝练,意境深远,体现了纳兰词“哀感顽艳”的艺术风格。
以上为【蝶恋花】的评析。
赏析
本词以重游旧地开篇,“又到绿杨曾折处”即勾起往昔离别之痛,奠定了全词伤感的基调。折柳送别是古典诗词中常见的意象,此处不直言思念,却通过“又到”二字暗示物是人非,情感含蓄而深沉。“不语垂鞭,踏遍清秋路”刻画出词人孤独踟蹰的形象,动作细节中透露出内心的沉重与无奈。
上片写景,以“衰草连天”与“雁声远去”进一步渲染苍茫寥落的气氛,视觉与听觉结合,拓展了空间感,也加深了孤寂之情。下片转入抒情,“不恨天涯行役苦”看似豁达,实则反衬出内心真正所恨——“只恨西风,吹梦成今古”。此句堪称全词警策,将无形的梦境与无情的西风相对,道出人生美好终被时间与命运撕碎的悲慨,极具哲理意味。结尾“明日客程还几许,沾衣况是新寒雨”,以问句收束,既写出前路未卜的迷茫,又以“新寒雨”点染身体感受,使情感由心理延伸至生理,倍增凄切。
全词结构严谨,由景入情,层层递进,语言清丽自然,情感真挚动人,充分展现了纳兰性德善于捕捉瞬间情绪、以白描手法写深情的艺术特色。
以上为【蝶恋花】的赏析。
辑评
清·陈廷焯《云韶集》卷十五:“情景兼胜,亦有笔力。一味凄感。”
近代·王国维:“以自然之眼观物,以自然之舌言情。”
1. 陈廷焯《白雨斋词话》:“容若词纯任性灵,纤尘不染,甘于淡语皆有味,浅语皆有致。”
2. 况周颐《蕙风词话》:“纳兰容若为国初第一词人,其词缠绵婉约,情真意切,得南唐二主之遗。”
3. 王国维《人间词话》:“纳兰容若以自然之眼观物,以自然之舌言情。此由初入中原,未染汉人风气,故能真切如此。北宋以来,一人而已。”
4. 张德瀛《词征》:“纳兰词如幽兰在谷,自吐清芬,不假雕饰而神韵独高。”
5. 谭献《复堂词话》:“容若之词,哀感顽艳,得南唐后主之遗,而才调更胜。”
以上为【蝶恋花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议