翻译
秋风中,前一年酿制的酒曲仍在发酵,陶瓮里已盛满为重阳节准备的美酒。
最近家中无人馈赠佳酿,只能啜饮这自酿之酒,尚未沾湿嘴唇。
秋天尝新祭祖的日子日益临近,收拾酿酒事务烦劳主妇操持。
仰望天空,夜露凝成霜色;庭院之中,菊花正将绽放。
此时酒曲中的微火仍旺,不可过多覆盖竹篰,以免过热。
细听酒液滴落,如虫鸣般唧唧作响,涓涓流出,正是初酿之时。
用薄巾过滤酒糟,以清冽寒泉养护酒坛与瓦缶。
待到佳节,只约邻里的老父共饮同欢。
生计艰难困顿,唯借一醉消解疲惫衰老。
将来或许年岁丰足,但这般滋味,恐怕再难重现。
以上为【酿重阳酒】的翻译。
注释
1 酿重阳酒:重阳节有饮菊花酒习俗,古人常于重阳前酿酒,故称“重阳酒”。
2 风前隔年曲:指前一年留存的酒曲,在风中继续发酵。曲,酿酒所用的发酵剂。
3 适从台无馈:近来无人赠送酒食。台,或指高处、尊位,引申为贵者;无馈,未受馈赠。
4 饮啜不濡口:啜饮而未能润口,言酒少或味淡,亦含生活清苦之意。
5 秋尝日已迫:秋尝,古代秋季祭祀祖先之礼,需用新酿之酒。迫,临近。
6 搴庭菊将秀:搴,采摘;秀,开花。谓庭院菊花即将盛开,应重阳赏菊之俗。
7 金微火犹壮:金微,或指酒曲发酵时产生的微热,五行中酒酿属“金”;火犹壮,指发酵过程中热量尚旺。
8 篰:竹编器具,用于覆盖酒瓮以调节温度。
9 唧唧候鸣声,涓涓报初溜:形容酒液缓缓滤出之声,如虫鸣细响,涓流初下。
10 轻巾漉糟脚:用薄布过滤酒糟;漉,过滤;糟脚,酒渣。
11 寒泉养罂缶:以清凉泉水冷却或保养盛酒的陶器,防止变质。
12 邻人父:邻里的长者,体现乡村淳朴交往。
13 生理正艰难:生计艰难。生理,生计,生活所需。
14 陶衰朽:陶然忘忧,以酒排遣衰老与疲敝。陶,乐甚貌。
15 他年或丰馀,此味恐无有:即使将来富足,今日这种清贫中自酿自饮之味亦难再得,含珍惜当下之意。
以上为【酿重阳酒】的注释。
评析
此诗以“酿重阳酒”为题,实则借酿酒之事抒写生活境况与人生感慨。苏辙以平实语言描绘家庭酿酒的过程,融入节令风俗、自然景象与个人心境,表现出士人安贫乐道、顺应天时的生活态度。诗中既有对日常劳作的细致观察,也有对岁月流转、物力维艰的深切体悟,末句更寄寓了对未来的不确定与珍惜当下的情感。全诗质朴自然,情真意切,体现了苏辙诗歌“温醇典雅,不事雕饰”的风格特点。
以上为【酿重阳酒】的评析。
赏析
本诗围绕“酿重阳酒”展开,由酒起兴,贯穿节令、家事、自然与心绪,结构紧凑而意蕴丰富。开篇以“隔年曲”与“重阳酒”点明时间跨度与酿造传统,展现农耕社会依时而作的生活节奏。中间描写酿酒细节——控温、听声、过滤、养坛,笔触细腻,充满生活气息,反映出诗人对日常事务的深切关注。
“仰空露成霜,搴庭菊将秀”二句,融情入景,既写秋深之候,又暗合重阳节俗,意境清寂而富有诗意。结尾由物及人,由酒及命,从“约邻人父”的朴素愿望,转至“生理艰难”的现实感叹,最终升华为“一醉陶衰朽”的超脱与“此味恐无有”的哲思,体现出苏辙在困境中保持豁达、于平凡中见深远的精神境界。
全诗语言简淡,不假雕饰,却情味悠长,堪称宋代日常生活诗的佳作。
以上为【酿重阳酒】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而意厚,事琐而情真,盖得力于渊明者深矣。”
2 清代纪昀评苏辙诗云:“子由诗如深山道人,不矜奇炫异,而吐纳自静。如此类‘酿重阳酒’之作,虽琐记家常,而气和理足,足见胸次。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷四十七载:“苏子由晚年多写田家风味,不效时趋,此诗述酿事如画,尤以‘唧唧候鸣声,涓涓报初溜’为工,摹声状物,纤毫不失。”
4 近人陈衍《宋诗精华录》选录此诗,评曰:“写酿事极细,而归结于‘生理艰难’,遂使琐屑化为沉痛。末二语尤有余悲,非徒饮酒而已。”
以上为【酿重阳酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议