翻译
雨后的湿气清凉地侵入殿宇,河水缓缓渗入池中。
用黄粱米煮着鱼籽,白酒如鹅雏般倾注杯中。
微风轻拂,刚刚吹动衣袖,尘埃清净,不必担心沾染眉间。
郊外漫步实属难得,随手拂去壁上灰尘,细看前人题写的诗句。
以上为【次韵子瞻饮道者院池上】的翻译。
注释
1 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和。子瞻为苏轼之字。
2 道者院:道士居住修行的院落,即道观。
3 侵殿:指雨后湿凉之气弥漫进入殿中。
4 河流渗入池:河水因雨后水位上涨,慢慢流入池塘。
5 黄粱:一种优质小米,常用于炊饭。
6 瀹(yuè):煮,烹煮。
7 鱼子:鱼卵,此处或指小鱼或鱼羹类食物。
8 白酒:古代白酒多指浊酒或新酿之酒,非今日蒸馏酒。
9 泻鹅儿:形容酒色淡黄如雏鹅之毛,倾注杯中之态。“鹅儿”亦可指酒名,唐宋时有“鹅黄酒”。
10 拂壁看题诗:擦拭墙壁观看前人题写的诗句,反映文人雅士游历时留题、读题的风气。
以上为【次韵子瞻饮道者院池上】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵其兄苏轼(子瞻)之作,描写在道者院池畔饮酒的闲适情景。全诗以清新自然之笔触,展现诗人于郊野道观中与自然相融、心境恬淡的生活片段。通过“雨气”“河流”“风细”“尘清”等意象,营造出幽静清凉的氛围;而“黄粱瀹鱼子,白酒泻鹅儿”则体现简朴却富有生趣的饮食之乐。尾联点出“郊行不易得”,更见珍惜当下之情,拂壁读诗之举,亦暗含对文墨传统的敬重与延续。整体风格冲淡平和,体现了苏辙诗风的典型特征:不事雕琢,情理交融。
以上为【次韵子瞻饮道者院池上】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入情,层层递进。首联写环境:雨后清凉,河水入池,动静结合,勾勒出道者院清幽之境。颔联转写饮食,“黄粱”“白酒”质朴天然,“瀹鱼子”“泻鹅儿”用词生动,既有生活气息,又富诗意美感。颈联写体感与心境,“风细初生袖”写出微风轻拂的细腻感受,“尘清免污眉”既写环境洁净,亦寓精神超脱。尾联收束全篇,感慨郊游之难得,以“拂壁看题诗”作结,将眼前之景与人文积淀相融合,余韵悠长。全诗语言简练,意境空灵,体现了宋代士大夫寄情山水、崇尚清静的生活理想,也反映出苏辙诗歌“温醇典雅,不激不厉”的艺术风格。
以上为【次韵子瞻饮道者院池上】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而味永,近陶韦家法”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“大抵以清深孤峭胜,不尚华靡,此篇可见其致。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》中载:“‘风细初生袖,尘清免污眉’,状物入微,胸次洒然,非俗士所能道。”
4 近人陈衍《宋诗精华录》选入此诗,谓:“写景清绝,次韵而不拘,自成一片幽境。”
以上为【次韵子瞻饮道者院池上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议