翻译
连绵的山雨没有停歇的时候,江水上涨,波浪涌上河岸。道路泥泞,出行已难免艰难;桥梁断裂,更令人忧心忡忡。房屋低矮,靠近酿酒的坛瓮,潮湿阴冷;夜晚寒冷,只能抱着粗劣的棉絮衣被御寒。清晨起来,雨势仍未减弱,归途恐怕连小船都难以操持。
以上为【积雨二首】的翻译。
注释
1. 积雨:连续多日的降雨。
2. 无时歇:没有停歇的时候,形容雨下得持久。
3. 江波上岸流:江水因雨水暴涨,漫上河岸。
4. 泥深未免出:道路泥泞,但出行又不得不为之。
5. 桥断更堪忧:桥梁被冲毁,交通中断,更令人担忧。
6. 房浅:房屋低矮简陋。
7. 邻糟瓮:靠近酿酒用的陶瓮,暗示居所狭小潮湿,或邻近酒坊。
8. 宵寒:夜晚寒冷。
9. 揽絮裘:抱着粗劣的棉衣御寒,絮裘指以棉絮填充的旧衣。
10. 朝来势未已:早晨起来,雨势仍未停止。
以上为【积雨二首】的注释。
评析
此诗描写久雨成灾之景,通过自然环境与生活境况的双重刻画,展现诗人身处困境中的忧虑与无奈。全诗语言质朴,情感真挚,以白描手法勾勒出一幅积雨成患、民生困顿的画面。诗人并未直抒胸臆,而是借景写情,寓忧于物,体现出宋代士人关注现实、体察民瘼的情怀。结构上由外而内、由景及情,层层递进,末句“归路恐操舟”含蓄收束,余味悠长。
以上为【积雨二首】的评析。
赏析
苏辙此诗以“积雨”为题,紧扣天气异常带来的连锁反应展开描写。首联“山雨无时歇,江波上岸流”即营造出压抑氛围,山雨不止,江水泛滥,自然之力已超出常态。颔联写出行之难,“泥深”“桥断”两重阻碍,凸显灾情加剧。颈联转写居家之苦,屋陋邻湿,夜寒衣薄,细节真实,令人感同身受。尾联以“朝来势未已”呼应开头,雨势不减,归途成险,“恐操舟”三字轻描淡写却暗藏惊惧,将焦虑情绪推向高潮。全诗不事雕琢,纯用白描,却极具画面感与感染力,体现苏辙诗歌平实深沉的艺术风格。
以上为【积雨二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语简而意深,状灾而不露哀音,得杜陵遗意”。
2. 清代纪昀评曰:“写积雨之害,不作夸张语,而情景宛然,苏子由诗多此类。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人陈衍《宋诗精华录》选入此诗,谓:“看似平平,细味则处处关情,盖以身历之,故能言之亲切如此。”
以上为【积雨二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议