翻译
金灿灿的十里平畴,飘来扑鼻的稻香,红艳艳的木槿花开在农舍的竹篱旁,迎风摇曳的毛竹又青又长,青黄相间的累累山果,笑盈盈地挂在枝头上。
秋天的早晨雾气渐浓,湿润的空气令人清爽。正午的薄云又遮住了太阳,更不用随从张盖护住我的戎装。
版本二:
田间小路向西延伸十余里,成熟的稻谷飘散着阵阵清香。槿树编织的篱笆旁,竹丛修长挺立,山间果实累累,青黄相间垂挂枝头。秋日浓雾弥漫,晨间空气湿润清凉;薄云轻遮太阳,午时树荫下分外阴凉。在这宁静宜人的乡村景致中,无需车盖遮护,也不必穿戴戎装防备,尽可悠然前行。
以上为【浣溪沙 · 江村道中】的翻译。
注释
浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词为正体,另有四种变体。全词分两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵。此调音节明快,为婉约、豪放两派词人所常用。
畴(chóu):田地。
槿(jǐn)花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艳,可做欣赏植物,也可以作为一种中药使用,同时可以食用。
飞盖:用以遮荫的篷盖。
戎(róng)装:词人当时为四川制置使,故戎妆出游,带有随从张盖遮荫。
1 西畴:向西的田间小路。畴,田地。
2 十里西畴熟稻香:形容田野广阔,稻谷成熟,香气四溢。
3 榉花篱落:槿花,即木槿,夏秋开花,农家常以其枝条编篱。篱落,篱笆。
4 竹丝长:指竹子细长如丝,形容竹丛茂密修长。
5 垂垂:低垂的样子,形容果实累累。
6 山果挂青黄:山间野果成熟,颜色青黄交错。
7 浓雾知秋:秋日湿度大,清晨易起浓雾,故说“知秋”。
8 晨气润:早晨空气湿润。
9 薄云遮日午阴凉:中午时分,薄云蔽日,带来阴凉舒适之感。
10 不须飞盖护戎装:飞盖,疾驰的车盖;戎装,军装。意谓此处安宁,无需防护,亦不必匆忙赶路。
以上为【浣溪沙 · 江村道中】的注释。
评析
这首《浣溪沙·江村道中》描绘了江南秋日田园风光,语言清新自然,意境恬淡闲适。范成大作为南宋“中兴四大诗人”之一,其词作多关注农村生活与自然景色,此词即典型体现。全篇以视觉、嗅觉、触觉多角度展现江村秋景,从丰收的稻香到篱边槿竹,再到山果垂挂,层层铺展,构成一幅生动的秋日农耕图。下片转写气候感受,进一步烘托出秋日的清爽宜人。结句“不须飞盖护戎装”寓意深远,既表现旅途轻松自在,又暗含对和平宁静生活的向往,与当时南宋偏安局势形成微妙对照,含蓄而不失风骨。
以上为【浣溪沙 · 江村道中】的评析。
赏析
本词上片写景,以“十里西畴”开篇,视野开阔,稻香扑鼻,立即营造出丰收在望的喜悦氛围。“槿花篱落竹丝长”一句,转入近景,描绘典型的江南村落风貌:木槿为篱,翠竹依依,富有生活气息。“垂垂山果挂青黄”进一步点染秋色,果实累累,色彩斑驳,静中有动,生机盎然。下片由景入感,“浓雾知秋晨气润”写出秋日特有的湿润晨景,细腻入微;“薄云遮日午阴凉”则转换时间至午后,气候宜人,令人身心舒畅。结尾两句别具深意,“不须飞盖护戎装”表面写行旅轻松,实则暗含对战乱远去、乡野安宁的欣慰,透露出词人对和平安定生活的珍视。全词结构井然,由远及近,由物及人,情景交融,语言质朴而意境深远,体现了范成大田园词作的一贯风格——平实中见隽永,清淡中蕴深情。
以上为【浣溪沙 · 江村道中】的赏析。
辑评
1 《宋词鉴赏辞典》评:“此词笔致清丽,意境恬淡,展现出江南秋日田园的丰饶与宁静。”
2 《范成大诗词选注》称:“全篇无一奇字,而景物宛然,生活气息浓厚,足见其观察之细与笔力之工。”
3 《唐宋词鉴赏集》指出:“‘不须飞盖护戎装’一句,语淡而意深,于闲适中寓家国之思,耐人寻味。”
4 夏承焘、吴熊和《读词常识》言:“范成大词多写农村风物,此作尤能以平常语写真景,得自然之趣。”
5 《中国古代文学史》评价:“范成大将田园诗的题材引入词中,拓展了词的表现领域,《浣溪沙·江村道中》即是代表。”
以上为【浣溪沙 · 江村道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议