翻译
我愚拙疏懒,无计补益于国家,微薄之力难报社稷。深感惭愧的是,曾两次持节离任又重返此地。第三次经过溪门,如今已年老体衰,病中无力,更无法再登钓台。
以上为【干道己丑守括被召再过钓臺自和十年前小诗刻之柱间后五年自西掖帅桂林癸巳元日雪晴復过之再用旧韵三绝】的翻译。
注释
1 干道:南宋孝宗年号,干道己丑即公元1169年。
2 守括:出任处州(古称括州,今浙江丽水)知州。
3 被召:被朝廷召回任用。
4 钓台:指严子陵钓台,在今浙江桐庐富春江畔,东汉隐士严光垂钓处,后为文人凭吊高隐之所。
5 双旌:唐代以来刺史仪仗有双旌,借指地方长官身份,此处代指自己出守地方的官职。
6 三过溪门:三次经过钓台所在的溪口,即富春江畔。
7 病无脚力:因身体有病,体力衰弱,无法登山。
8 登台:指登上严子陵钓台,前人多有登临怀古之举。
9 西掖:指中书省,宋代称中书省为西掖,范成大曾任中书舍人,故称“自西掖”。
10 桂林:指出任广南西路经略安抚使,治所在桂林。
以上为【干道己丑守括被召再过钓臺自和十年前小诗刻之柱间后五年自西掖帅桂林癸巳元日雪晴復过之再用旧韵三绝】的注释。
评析
此诗为范成大晚年重过钓台所作,抒发了宦海沉浮、年华老去的感慨。诗人自十年前守括州被召,再到桂林任职,途中两度经过严子陵钓台,皆有诗题柱。此次癸巳元日雪后晴霁,再次途经,复用旧韵赋诗三首,此为其一。全诗语言质朴,情感真挚,表达了对仕途奔波的疲惫、对自身无补于国的愧疚,以及年老体弱、力不从心的无奈。在反复“过”与“来”之间,凸显出人生流转与时光无情的主题。
以上为【干道己丑守括被召再过钓臺自和十年前小诗刻之柱间后五年自西掖帅桂林癸巳元日雪晴復过之再用旧韵三绝】的评析。
赏析
本诗以简淡之语写深沉之情。首句“拙疏何计补涓埃”,自谦才德浅薄,无力报国,体现出士大夫典型的忧患意识与责任感。次句“惭愧双旌去复来”,通过“去复来”的反复,暗示仕途辗转、身不由己的无奈。“惭愧”二字尤为沉重,既是对辜负君恩的自责,也暗含对政治生涯起伏的感慨。第三句“三过溪门今老矣”,时间跨度拉长,从十年前至今日,三度经行,物是人非,老境顿显。结句“病无脚力更登台”,以身体之衰弱映衬精神之疲惫,昔日登临怀古的豪情已化为今日的退避与沉默。不登台,非不愿,实不能也。全诗无激烈之辞,而悲凉之意弥漫其中,堪称晚岁沉吟之佳作。
以上为【干道己丑守括被召再过钓臺自和十年前小诗刻之柱间后五年自西掖帅桂林癸巳元日雪晴復过之再用旧韵三绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评范成大诗:“格调清峻,思致深远,尤工于纪行写景,寓感慨于不动声色间。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要》云:“成大诗务为清新,出入唐人格调,而能自成一家,近体尤工。”
3 钱钟书《宋诗选注》谓:“范成大晚年诗多涉身世之感,语渐平实,意愈沉郁,如过钓台诸作,可见其心迹变迁。”
4 周紫芝《太仓稊米集》卷六十七载:“石湖每过胜迹,必题诗寄慨,尤以钓台数诗为最凄婉。”
5 《历代诗话》引吴之振语:“三过钓台,一登不得,其哀可知。语虽平淡,而情味无穷。”
以上为【干道己丑守括被召再过钓臺自和十年前小诗刻之柱间后五年自西掖帅桂林癸巳元日雪晴復过之再用旧韵三绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议