翻译
常常回忆起我十七岁那年的时光,每日清晨戴着乌帽出门跟随老师学习。忽然遇到寒食节停止了日常功课,正在用矾水写字伪造碑文。
以上为【绍兴辛酉予年十七矣距今已六十年追感旧事作绝句】的翻译。
注释
1. 绍兴辛酉:南宋高宗绍兴元年(1131年),此年为辛酉年。陆游生于1125年,至1131年为七岁,但诗云“予年十七”,当指绍兴十一年(1141年)——此处或为作者记忆误差,或“绍兴辛酉”为泛指早年,并非确指某年。
2. 予年十七矣:陆游自述其十七岁时的情景。按生年1125年推算,十七岁应为绍兴十一年(1141年)。
3. 距今已六十年:此诗作于陆游晚年,约在嘉泰年间(1201年前后),距绍兴十一年约六十年,时间相符。
4. 乌帽:黑色帽子,古代士人常戴之冠,象征读书人身份。
5. 出从师:外出拜师求学。
6. 寒食:节令名,在清明前一或二日,禁火冷食,唐宋时为重要节日,官学常于此日停课。
7. 停供课:停止日常教学活动。“供课”指按规定进行的课程讲授。
8. 矾书:用明矾水书写,干后无迹,遇水则显。古人用于游戏或秘密通信。
9. 赝碑:伪造的碑文。此处指少年模仿碑刻文字习字或玩耍。
10. 绝句:四句诗体,此为七言绝句。
以上为【绍兴辛酉予年十七矣距今已六十年追感旧事作绝句】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年追忆少年时期生活片段的七言绝句,通过具体的生活场景再现了其早年求学时的趣事与时代风气。诗中“忽逢寒食停供课”一句点明时间背景为寒食节,旧时节日常有停课之例;而“写矾书作赝碑”则生动描绘了少年顽皮、好学又好奇的心理状态。全诗语言质朴自然,情感真挚,既流露出对青春岁月的深切怀念,也折射出宋代士人教育中的某些实态。诗人以“追感旧事”为旨,不重抒情渲染,而以细节取胜,体现出典型的陆游晚年诗风:清淡中见深意,平实处寓沧桑。
以上为【绍兴辛酉予年十七矣距今已六十年追感旧事作绝句】的评析。
赏析
本诗以“追感旧事”为题眼,展现陆游晚年对青春岁月的深情回望。首句“常忆初年十七时”直抒胸臆,奠定怀旧基调。“朝朝乌帽出从师”描绘少年勤学之态,“朝朝”二字凸显其恒常不懈,亦可见其早年志向之笃定。第三句转折,“忽逢寒食停供课”,由日常转入节日闲暇,节奏顿变,为下文铺垫。结句“正写矾书作赝碑”尤为精妙:表面写孩童游戏,实则暗含多重意味——“矾书”具隐秘性与趣味性,“赝碑”则涉金石摹仿,反映宋代士人阶层对碑帖、书法的浓厚兴趣。此句既见少年天真,又显文化熏陶之深。全诗仅二十八字,却时空交错,情景交融,于平淡中见波澜,足见陆游晚年笔力之老成。
以上为【绍兴辛酉予年十七矣距今已六十年追感旧事作绝句】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗记少时轶事,‘矾书作赝碑’语新而有味,盖宋人好古成风,童子亦习于金石摹刻也。”
2. 《陆游选集》(朱东润选注):“以寒食停课为契机,写出少年生活之一瞬。‘写矾书’事细而不俗,见诗人观察之精。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“借童年小事寄慨,不言岁月流逝而感慨自现。‘忽逢’‘正写’二语,衔接自然,如话家常而意蕴悠长。”
4. 《历代名家诗选·陆游卷》(中华书局版):“绝句取材琐细,然能以小见大。‘赝碑’之举,非唯游戏,实映当时士子崇古之风。”
以上为【绍兴辛酉予年十七矣距今已六十年追感旧事作绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议