翻译
低垂的花枝几乎要碰到帽子,我拄着轻便的手杖携家人缓缓前行。海棠花层层叠叠,色彩由浅至深如同万重胭脂。无需点燃明亮的银烛来照明,因为温暖的云彩与和煦的阳光正烘托出浓浓的春意。
以上为【闻石湖海棠盛开亟携家过之三绝】的翻译。
注释
1 闻:听说。
2 石湖:在今江苏苏州西南,范成大晚年曾居于此,建有石湖别墅。
3 海棠盛开:指春季海棠花开放的盛况。
4 亟:急忙,赶紧。
5 携家:带着家人。
6 过之:前往观赏。
7 低花妨帽:花枝低垂,几乎碰触到帽子,形容花树繁茂、枝条下垂之状。
8 小携筇:手持竹杖轻轻拄行。“筇”(qióng)指竹制手杖。
9 胭脂一万重:比喻海棠花层层叠叠,色泽红艳如涂满胭脂。
10 高烧银烛照:意为夜晚点起明亮的蜡烛照明;此处反衬白昼春光明媚,无需灯火。
以上为【闻石湖海棠盛开亟携家过之三绝】的注释。
评析
此诗为范成大描写春日游赏石湖海棠盛景之作,属其晚年闲居苏州时期所作。全诗以细腻笔触描绘自然美景,语言清新自然,意境明丽温润,表现出诗人对春天的敏锐感受与对生活的热爱。通过“低花妨帽”“暖云烘日”等细节,将视觉、触觉与情感融为一体,展现了宋人写景抒情的高度艺术技巧。三绝之一,虽短小却意蕴丰富,体现了范成大田园诗风的典型特征:即景即情,淡中有味。
以上为【闻石湖海棠盛开亟携家过之三绝】的评析。
赏析
这首七言绝句以简洁明快的语言勾勒出一幅生动的春游图景。首句“低花妨帽小携筇”,从动作入手,写出诗人携家人缓步花间的亲切场景,“妨帽”二字极具画面感,凸显花木之繁密。次句“深浅胭脂一万重”,以“胭脂”喻海棠花色,既写出其娇艳,又通过“深浅”变化表现花开花落、层次丰富的自然之美,“一万重”极言其繁盛,夸张而传神。后两句笔锋一转,由花及天光:“不用高烧银烛照,暖云烘日正春浓。”巧妙地以无需点烛作比,强调阳光明媚、春意盎然,一个“烘”字尤为精妙,既写出日光的温暖质感,又暗合“暖云”之态,使整个画面充满温度与生机。全诗不事雕琢而意境自出,充分展现范成大晚年诗歌清丽自然、寓情于景的艺术风格。
以上为【闻石湖海棠盛开亟携家过之三绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》评范成大诗:“模写物态,曲尽其妙,尤工于农桑园圃之事,亦能写山水花木之趣。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要》称:“成大本以诗才著称,晚年归隐石湖,尤多闲适之作,清新婉约,得陶韦之遗意。”
3 宋·周必大《跋范致能诗稿》云:“石湖晚年诗格益高,脱去脂粉,独存真率,如春云自在,流水无痕。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“范成大写景诗往往即目即事,不假雕饰,而情景宛然,此首可见其春风得意、物我两欢之态。”
5 《历代诗话》引吴之振语:“此等诗读之如饮醇醪,不觉自醉,非惟写景佳,兼有人情之美。”
以上为【闻石湖海棠盛开亟携家过之三绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议