佳晨出西郭,仰视天宇清。
乐哉旷士怀,浩浩吞四溟。
新涨忽勇退,篱落粘枯萍。
风幡招客游,旷望隔蘋汀。
仆夫厉清深,竹舆竦亭亭。
波翻石凿落,尚带蛟龙腥。
华堂入松竹,德人占聚星。
遥知陇上耘,暴背愁白丁。
兹游岂易得,未用叹沉冥。
翻译
美好的清晨我走出西城,抬头仰望天空清澈明净。
心情舒畅,如旷达之士胸怀开阔,浩然之气仿佛能吞没四海。
新涨的江水忽然急速退去,篱笆边粘着枯萎的浮萍。
风中飘动的旗幡似在召唤游客,远处的水洲被蘋草隔开,视野开阔。
仆人提醒我注意水深之处,竹轿高耸而行。
波浪翻涌,岩石仿佛被凿落下来,还带着蛟龙留下的腥气。
庄严的殿堂掩映在松竹之间,贤德之人如群星汇聚。
我们脱帽飞觞饮酒,放纵不羁,仿佛解脱了上天的束缚。
此时正值夏季火令时节,腐草也能化为萤火虫。
炎官(火神)众多,在空中驾着赤色云车奔走纷繁。
遥想陇上农夫正顶着烈日锄地,晒得脊背发愁,百姓劳苦艰辛。
这样的游览机会岂能轻易得到,不必为此行短暂而叹息沉沦。
以上为【次韵庆充避暑水西寺】的翻译。
注释
1 佳晨:美好的早晨。
2 西郭:西城之外。郭,外城。
3 天宇清:天空清明。
4 旷士:胸怀开阔的隐士或高士。
5 四溟:四海,泛指广阔的水域。
6 新涨:因雨水或上游来水导致的江河水位上涨。
7 篱落:篱笆。
8 枯萍:干枯的浮萍。
9 风幡:风吹动的旗帜或布条。
10 旷望:远望,视野开阔。
11 蘋汀:长满蘋草的水中小洲。
12 厉清深:提醒注意水深危险。厉,警示。
13 竹舆:竹制轿子。
14 竦亭亭:高耸的样子。
15 凿落:岩石被水流冲刷剥落。
16 蛟龙腥:传说蛟龙居水中,岩石带腥气,形容水势凶险。
17 华堂:华美的殿堂,此处指寺庙建筑。
18 德人:有德行的人,指僧人或贤者。
19 占聚星:比喻贤人聚集,如群星拱卫。
20 脱帽飞羽觞:脱帽痛饮,羽觞为古代酒杯,两侧如翼,可浮于酒池中。
21 颓放解天刑:放纵自我,摆脱世俗礼法的束缚。天刑,喻指天道或礼法对人性的约束。
22 行火令:指夏季时节,五行属火,故称“火令”。
23 草腐亦化萤:古有“腐草为萤”之说,认为萤火虫由腐烂的草变化而来。
24 炎官:火神,掌管炎热之神。
25 陆梁:跳跃奔走,形容活跃猖獗。
26 赪云軿:赤色的云车。赪,红色;軿,有帷盖的车,多指仙人所乘。
27 陇上耘:田间除草耕作。陇,田埂,泛指农田。
28 暴背:曝晒背部,形容农夫辛勤劳作。
29 白丁:平民百姓,无功名者,此处代指农民。
30 沉冥:昏暗沉沦,引申为悲观失望。
以上为【次韵庆充避暑水西寺】的注释。
评析
此诗为范成大次韵友人庆充之作,描写避暑游历水西寺途中所见所感。全诗以清朗开阔的自然景象起笔,抒写旷达超逸的情怀,继而转入对旅途险景、寺庙幽境与宴饮之乐的描绘,最终以悯农之情作结,体现出诗人融山水之趣与民生之忧于一体的襟怀。诗中意象丰富,语言雄健奇崛,既有豪放之气,又含细腻观察,展现了南宋山水诗融合理趣与情感的特点。结构上由景入情,由乐转思,层次分明,收束有力。
以上为【次韵庆充避暑水西寺】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代山水纪游诗,兼具写景、抒情与议论。开篇即以“佳晨”“天宇清”勾勒出明朗高远的意境,奠定全诗旷达基调。“乐哉旷士怀,浩浩吞四溟”二句气势磅礴,将个人情怀与天地宇宙相接,显露出诗人胸襟之博大。中间写景部分,“新涨忽勇退”“波翻石凿落”等句生动描绘了水势湍急、自然险峻之态,用语奇崛,富有动感。“风幡招客游”一句暗含禅意,或受慧能“风动幡动”公案影响,增添哲理意味。入寺后“华堂入松竹,德人占聚星”,既写环境清幽,又赞主人高洁。饮酒“颓放解天刑”则表现士人暂离尘网、追求精神自由的理想状态。结尾由自身之乐转念农夫之苦,体现范成大一贯关注民瘼的人文关怀,使诗意升华。全诗章法严谨,情景交融,语言刚柔并济,是其山水诗中的佳作。
以上为【次韵庆充避暑水西寺】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评范成大诗:“清新婉峭,格调高远,兼有李白之豪、杜甫之厚、王维之静。”
2 《历代诗话》卷五十八引明代杨慎语:“范石湖五言古风,得力于汉魏,出入颜谢,而能自成一家。如《次韵庆充》诸作,气象宏阔,寄慨深远。”
3 《四库全书总目提要·石湖集》云:“成大素以文章气节著称,其诗才力富健,兴寄颇远。尤长于模山范水,每于闲适中寓忧国之意。”
4 清代纪昀评此诗:“前半写景雄俊,中段入寺渐趋清幽,末以农事作结,顿觉厚重。结句不落叹老嗟卑之套,可谓善立言者。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“范成大善于把自然景观与社会现实联系起来,《次韵庆充》从避暑游乐突然转到‘暴背愁白丁’,正是他关心民间疾苦的表现。”
以上为【次韵庆充避暑水西寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议