翻译
五月初五时节山中雾气渐散,南门江上龙舟竞渡,人们争相观看热闹非凡。云安的酒香浓烈,曲米酒价便宜,家家户户都扶着喝醉的人归来。
以上为【夔州竹枝歌九首】的翻译。
注释
1 岚气开:山中湿热之气升腾后逐渐消散,多指夏季初晴时的景象。
2 南门:指夔州城南门,临近长江,为观赛龙舟的佳处。
3 竞船:指端午节龙舟竞渡活动。
4 争看来:争相前来观看。
5 云安:唐代县名,属夔州,今重庆云阳县,以产酒著称。
6 酒浓:酒味醇厚。
7 曲米贱:指酿酒用的曲米价格低廉,说明物产丰饶、生活安定。
8 家家扶得醉人回:家家户户都有人饮酒至醉,需人搀扶而归,形容节日欢庆之盛况。
以上为【夔州竹枝歌九首】的注释。
评析
这首诗是范成大《夔州竹枝歌九首》中的一首,描绘了宋代端午节在夔州(今重庆奉节一带)的民俗风情。诗人以简洁明快的语言,勾勒出节日的热烈气氛和百姓生活的安乐闲适。通过“竞船”“醉人回”等细节,展现出地方节庆的独特风貌,既有生活气息,又蕴含对民情风俗的深切体察。全诗语言通俗,意境清新,体现了竹枝词“即景抒情、贴近民间”的特点。
以上为【夔州竹枝歌九首】的评析。
赏析
此诗采用七言绝句形式,属典型的竹枝词体,语言质朴自然,富有民歌风味。前两句写景叙事,点明时间(五月五日)、地点(南门)与事件(竞船),营造出热烈喧腾的节日氛围。“岚气开”既写天气转晴,也暗喻人心舒畅。后两句转入生活场景,以“酒浓”“曲米贱”写出当地物产富足,民生安乐;“家家扶得醉人回”一句尤为生动,通过醉态可掬的画面,将百姓欢度佳节的喜悦表现得淋漓尽致。全诗无雕饰之语,却充满生活情趣,展现了范成大善于捕捉民间风土人情的艺术功力。
以上为【夔州竹枝歌九首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“写巴俗如画,音节清婉,有竹枝遗意”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评范成大《夔州竹枝歌》:“摹写土风,宛然民谣,而寄兴闲远,非徒作俚语者比。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“范成大在西南所作竹枝词,能以文士笔调运民歌神情,此首尤见平易近人。”
以上为【夔州竹枝歌九首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议