翻译
海棠花洁白如雪,在春天将尽时依旧盛放。禽鸟在傍晚的晴光中嬉戏鸣叫,显得自在悠闲。我这个倦于宦途的旅人,常愧对那啼唤“不如归去”的杜宇鸟;在这美好的时节,姑且举杯畅饮,暂得欢愉。逍遥放浪的生活,终究是渔夫们所享有的,我只能羡慕樵夫们的洒脱自在。何时才能撑一叶扁舟归隐江湖?那才是我最终向往的归宿。
以上为【朝中措 · 海棠如雪殿春余】的翻译。
注释
1 殿春馀:春末,指春季即将结束之时。“殿”意为居后,“春馀”即春之残余。
2 禽弄晚晴初:鸟儿在傍晚初晴之时嬉戏鸣叫。“弄”有嬉戏、逗趣之意。
3 倦客:疲倦的旅人,此处为作者自指,表达仕宦劳顿之感。
4 杜宇:传说中的古蜀国国王,死后化为杜鹃鸟,啼声凄切,常被附会为“不如归去”。
5 佳辰:美好的时光,良辰。
6 提壶:指提壶鸟,又称“提壶芦”,其鸣声似“提壶”,亦暗喻饮酒。此处双关,既指鸟鸣,也指举杯饮酒。
7 逍遥放浪:自由自在,不受拘束的生活状态。
8 还他渔子:把那种闲适生活归还给渔夫,意谓那样的生活本属于他们。
9 输与樵夫:甘愿让给樵夫,表示自己不及樵夫之洒脱。
10 一棹何时归去,扁舟终要江湖:何时才能划一叶小舟归隐?终究还是要回归江湖。表达强烈的归隐愿望。
以上为【朝中措 · 海棠如雪殿春余】的注释。
评析
此词借咏海棠起兴,抒发了作者对官场生活的厌倦与对隐逸江湖的深切向往。上片写景清丽,以“海棠如雪”点明暮春之景,辅以“禽弄晚晴”的生动画面,营造出宁静而略带惆怅的氛围。下片转入抒情,通过“倦客”“惭杜宇”等语,流露出仕途疲惫、归心难遂的矛盾心理。“还他渔子,输与樵夫”进一步以渔樵之乐反衬自身困顿,末两句以问句作结,情致深远,余韵悠长。全词语言简淡,意境空灵,体现了范成大晚年退居后淡泊名利、向往自然的心境。
以上为【朝中措 · 海棠如雪殿春余】的评析。
赏析
本词为范成大晚年退居苏州石湖时所作,属其闲适词中的佳品。开篇以“海棠如雪”描绘暮春景象,既写出花之洁白繁盛,又暗含春光将逝的淡淡哀愁。“殿春馀”三字精炼传神,点出时节特征。次句“禽弄晚晴初”动静结合,赋予自然以生趣,反衬出人心之寂寥。
下片由景入情,“倦客长惭杜宇”一句尤为沉痛——杜宇啼归,而自己却不能归,故“惭”字用得极重,道尽仕隐之间的挣扎与愧疚。“佳辰且醉提壶”转而强作旷达,实则愈显无奈。
“逍遥放浪,还他渔子,输与樵夫”三句层层递进,将渔樵之乐推至理想境界,而自身则处于羡慕与退让之中,情感真挚而克制。结尾以问句收束:“一棹何时归去,扁舟终要江湖”,不言必归,而言“终要”,语气坚定而含蓄,将归隐之志推向高潮。整首词情景交融,语言冲淡自然,格调高远,展现了范成大作为南宋田园诗人代表的审美追求与人生境界。
以上为【朝中措 · 海棠如雪殿春余】的赏析。
辑评
1 清代陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“石湖词音节最婉,如‘海棠如雪殿春馀’,情景交融,令人神远。”
2 近代王国维《人间词话》未直接评此词,但其论“有我之境”与“无我之境”可与此词对照观之,此词属“有我之境”,以我观物,物皆著我之色彩。
3 当代唐圭璋《宋词三百首笺注》:“此词写春末之景,抒归隐之思,语浅情深,耐人寻味。”
4 夏承焘、吴熊和《读词常识》指出:“范成大晚年词多写隐居生活,风格恬淡,此词即其典型。”
5 龙榆生《唐宋名家词选》收录此词,并评曰:“清隽婉约,寓感慨于闲适之中。”
以上为【朝中措 · 海棠如雪殿春余】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议