翻译
溪流走到尽头后,忽然转入山中,眼前竟出现人家和田地。
本来心神还在惊悸未定,稍稍安宁下来,却因一时错觉,把浅浅的田水误看成了深深的河流。
以上为【明发祁门悟法寺溪行险绝六首】的翻译。
注释
1. 明发:黎明出发,清晨启程。
2. 祁门:地名,今属安徽省黄山市,位于皖南山区,多山多水,地形复杂。
3. 悟法寺:寺庙名,具体位置不详,当在祁门境内。
4. 溪行险绝:沿溪而行,道路极为险峻难行。
5. 尽处:指溪流的尽头或可通行路段的终点。
6. 穿山:进入山中,或穿越山间小径。
7. 并有田:同时看到人家和耕田,形容突然出现的村落景象。
8. 幸自:本已,原本已经。
9. 小宁贴:稍微安定、平静下来。
10. 误看田水作深川:因心神未定,将灌溉用的田中浅水错认为深邃河流,反映心理余悸。
以上为【明发祁门悟法寺溪行险绝六首】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人行走在险峻溪道中的亲身经历与心理变化。从“溪行尽处”到“穿山”,写出行程之曲折艰难;而“忽有人家并有有田”则带来意外的惊喜与生机。后两句由外景转入内心,刻画出人在历险之后仍心有余悸的心理状态,甚至产生错觉,将寻常田水当作深川,生动表现了惊魂未定的真实感受。全诗语言平实自然,意境清新,以小见大,寓情于景,展现了杨万里山水诗中特有的细腻观察与生活情趣。
以上为【明发祁门悟法寺溪行险绝六首】的评析。
赏析
此诗为组诗《明发祁门悟法寺溪行险绝六首》之一,集中体现了杨万里“诚斋体”的典型风格——善于捕捉瞬间情景与心理活动,语言通俗而不失韵味。首句“溪行尽处却穿山”开门见山,勾勒出行程的艰险与转折;“忽有人家并有田”一个“忽”字点出柳暗花明之感,给人以希望与慰藉。后两句笔锋一转,聚焦于诗人自身的心理反应:“幸自惊心小宁贴”写出历险之后的短暂放松,而“误看田水作深川”则妙趣横生,既真实又富有诗意,显示人在紧张之后的感官错乱,极具生活气息和人情味。这种由外境引发内心波动的描写,使诗歌层次丰富,耐人寻味。
以上为【明发祁门悟法寺溪行险绝六首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“状景如画,写心入微,于寻常处见奇趣”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“善写眼前景,随手成趣,此首尤得自然之妙。”(见《四库全书总目提要·诚斋集》)
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里时指出:“他喜欢用‘错觉’来表现心理状态,如惊魂初定之际视浅水为深渊,此类细节尤为生动。”可与此诗相印证。
4. 《历代诗话》引《休宁志》载:“祁门至悟法寺一路,溪谷幽深,行者常惧,得此诗益知当时情境。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》虽未收录此篇,然其评杨万里诗风曰:“每于险绝处见平夷,于惊悸中出诙谐”,正合此诗旨趣。
以上为【明发祁门悟法寺溪行险绝六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议