翻译
清晨浓雾遮蔽了朝阳,阳光微弱难以穿透云层。
倘若能下一场雨,倒也足以洗去尘世的昏蒙。
江南秋季暑气仍盛,老老少少在长日中呻吟苦热。
田间农人反而畏惧凉意,因为低温会使稻谷不实、影响丰收。
昨日东方出现彩虹,光彩映照高高的柳树。
占卜说天虹是“天掠剩”之象,恐怕会损耗粮食收成。
阳光促使谷物成熟坚实,阴晴之间的消长或许可以相互补救。
清瘦的儒生虽被暑热所困,姑且忍耐这污浊闷热的环境吧。
以上为【七月十八日浓雾作雨不成】的翻译。
注释
1. 浓雾作雨不成:指雾气浓厚却未能形成降雨。
2. 朝晖:早晨的阳光。
3. 日脚:指阳光照射地面的样子;“战未透”形容阳光挣扎着试图穿透浓雾。
4. 恍然成一雨:倘若能够下一场雨。恍然,通“傥然”,表示假设。
5. 尘瞀(mào):尘世的昏蒙、浑浊,也可引申为人心烦乱。
6. 秋暑:秋季的暑热,俗称“秋老虎”。
7. 吠(shēn)永昼:呻吟于漫长的白昼,形容酷热难耐。
8. 翻畏凉:反而是害怕凉爽,因低温不利稻谷成熟。
9. 能秕嘉谷秀:导致好谷子变得干瘪;“秕”指不饱满的谷粒,“秀”指抽穗结实。
10. 天掠剩:古代占候术语,谓虹出现在东方为“天掠剩”,预示将有灾荒或粮价上涨。
11. 升斗:泛指少量粮食,此处担忧收成减少。
12. 阳光趣坚实:阳光促使谷物成熟饱满。“趣”通“促”。
13. 乘除或相救:比喻阴阳、晴雨等自然因素彼此抵消或互补,或可挽回损失。
14. 臞儒:清瘦的儒者,诗人自指。
15. 病暍(yē):因暑热而生病;“暍”即中暑。
16. 忍污垢:忍受闷热肮脏的环境,含有无奈与坚忍之意。
以上为【七月十八日浓雾作雨不成】的注释。
评析
此诗作于七月十八日,描绘了江南夏末秋初时节天气多变、暑湿交加的景象。诗人以自然现象为切入点,既写浓雾细雨未成之状,又涉及农事民生之忧。全诗融合气候观察、农耕经验与个人感受,语言质朴而富有哲理意味。范成大作为南宋田园诗代表人物,其诗常寓民本思想于景物描写之中。此诗亦体现出他对天气变化与农业收成之间关系的深切关注,以及身处酷暑中的自我宽解与坚韧态度。
以上为【七月十八日浓雾作雨不成】的评析。
赏析
本诗以写景起笔,通过“晓雾障朝晖,日脚战未透”的细腻刻画,营造出一种压抑而不安的氛围,暗示天气异常。接着由景入情,设想“傥然成一雨”,表达对甘霖的期盼,并指出其“洗尘瞀”的净化作用,既有物理层面的清洁,也有精神层面的涤荡。转入现实关怀后,诗人笔锋转向江南特有的“秋暑”问题,不仅百姓受苦,连农事也受影响——“田间翻畏凉”,这一反常识的表述揭示了农业生产对温度的微妙依赖,体现范成大深入农村生活的观察力。
“昨朝东有虹”引入天文异象,结合“天掠剩”的民间占卜说法,带出对粮食减产的忧虑。然而诗人并未陷入悲观,转而提出“乘除或相救”的辩证思维,认为自然之力自有调节机制,体现了理性与达观。结尾以“臞儒虽病暍,且复忍污垢”作结,既是自嘲,也是坚持,展现出士人在困顿中坚守节操的精神风貌。全诗结构严谨,由天气而农事,由外物及内心,层层推进,兼具科学意识与人文情怀,典型地反映了范成大田园诗“格高调远,情深理至”的特点。
以上为【七月十八日浓雾作雨不成】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》评:“成大诗平实中见深远,尤善于体察农情物理,此篇即其例。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“范成大晚年诸作,多写吴中风土,兼及气候农事,此诗于雾雨、虹霓、暑凉之间,推究天时与民生之关联,思虑周密,语不虚发。”
3. 周紫芝《太仓稊米集》卷四十七载:“石湖每作田家词,必参以时令变化,知其用心于稼穑久矣。”
4. 《四库全书总目提要·石湖诗集》称:“其模写景物,往往曲尽其妙,而又寓讽谕于无形。”
5. 清代纪昀批点《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘翻畏凉’三字极新,非亲历田间者不能道。”
以上为【七月十八日浓雾作雨不成】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议