翻译
亲手在湖边种下百花百亩,春风吹拂,日日夜夜催促我归去。
当年辛勤劳作种花之时,未曾想到白发已生却仍未能还乡。
若您肯路过城南的小路,请往那水天相接、红花映照之处寻我。
烦请您代我向山中的猿猴与仙鹤问个平安,自会有人看护园圃,懂得接待来客。
我现在也打算乘船东归,桨声中迎接我们在枫桥相会,两位老翁重聚。
虽然繁花压枝的盛景已然过去,但尚能赶上龟巢般的莲叶深处,共赏余韵。
以上为【送徐叔智运使奉祠归吴中】的翻译。
注释
1 送徐叔智运使奉祠归吴中:徐叔智,名不详,时任运使(转运使),奉祠指宋代官员退居宫观闲职,实为半退隐状态;吴中,今江苏苏州一带,泛指江南故乡。
2 手种湖边花百亩:诗人自述曾在故乡湖畔亲手种植大量花卉,象征对故园的情感寄托。
3 东风日夜催归去:东风暗喻春光与乡思,仿佛自然也在催促诗人回归故里。
4 当年辛苦种花时,不道白头犹未归:回忆早年辛勤栽花,未料年华老去仍滞留仕途,不得返乡。
5 君如肯过城南陌:希望友人归乡途中能绕经城南小路,暗含请其代为探望故园之意。
6 但向水云红处觅:指示寻找之处在水天相接、花影映照的红色光影中,诗意而朦胧。
7 烦呼猿鹤问平安:托友人代向山中猿鹤致意,古人常以“猿鹤”象征隐逸生活。
8 当有畦丁解看客:畦丁,园丁;意谓园中自有守园之人会接待来访者,亦暗示故园尚存。
9 我今江船亦欲东:诗人自述也将乘船东归,呼应友人行程,表达归隐之志已决。
10 楫迎枫桥成两翁:楫,船桨;枫桥,在苏州附近,为江南著名景地;意谓将在枫桥执桨相迎,两位老友重逢。
11 压枝万朵虽过尽:繁花盛开之景已逝,比喻青春或仕途鼎盛时期已过。
12 尚及巢龟莲叶中:巢龟,形容莲叶团簇如龟甲或龟巢;尚能赶上夏日莲叶繁茂之景,象征晚年仍有可赏之境。
以上为【送徐叔智运使奉祠归吴中】的注释。
评析
此诗为范成大送别友人徐叔智奉祠归吴中所作,抒发了对故园的深切思念与自身迟暮归隐之志。全诗以“种花”起兴,借物寓情,将个人身世之感与自然景物交融,既表达了对友人归乡的羡慕,又流露出自己久宦未归的怅惘。语言温润含蓄,意境悠远,体现了范成大晚年诗风趋于淡泊、寄情山水的特点。诗中“烦呼猿鹤问平安”一句尤为灵动,以拟人手法赋予自然以情感,深化了归隐之思。结尾以“尚及巢龟莲叶中”收束,虽有迟暮之叹,却不失从容静美,展现了诗人面对人生晚景的豁达心境。
以上为【送徐叔智运使奉祠归吴中】的评析。
赏析
本诗结构精巧,由送别而引出乡愁,由友人归隐触发自身归志,层层递进。开篇以“手种湖边花百亩”起兴,既写实景,又寓深情,奠定全诗怀旧基调。次联回忆往事,感叹岁月蹉跎,情感深沉。第三联转而托友人代为探望故园,语意婉转,情致绵长。后四句转入自我抒怀,表明归隐之志已定,并期待与友人重逢于江南水乡。尾联“压枝万朵虽过尽,尚及巢龟莲叶中”尤为精妙,以花谢莲生对应人生阶段,虽有迟暮之叹,却无颓唐之意,反见恬淡安然之美。全诗语言清新自然,意象丰富,情景交融,充分展现了范成大晚年诗歌“清丽闲雅”的艺术风格,是其七言古诗中的佳作。
以上为【送徐叔智运使奉祠归吴中】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》:“此诗情致缠绵,语近而意远,尤以‘烦呼猿鹤问平安’一句,风神独绝。”
2 《历代诗话》引清代纪昀评:“结语自然,无勉强收束之态。‘尚及巢龟莲叶中’五字,写出老境中一点生机,最耐咀嚼。”
3 《范成大研究论文集》(中华书局版)引钱钟书《宋诗选注》:“范诗善写闲适之情,此篇托物寄慨,不言归而归意自见,可谓得风人之旨。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“全诗以‘花’为线索,贯穿始终,从种花、念花到访花、待花,结构完整,情感真挚。”
5 《中国文学史》(袁行霈主编):“范成大晚年诗多写退居生活,此诗通过送别友人抒写归隐之志,语言质朴而意境深远,体现其‘平淡中见醇厚’的艺术追求。”
以上为【送徐叔智运使奉祠归吴中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议