翻译
从阊门骑马进入越城,只见断桥塌岸旁零星分布着几户人家。雨水稀少而晴天居多,河水退去,水位下降,留下明显的消退痕迹。鹅群洁白如雪,在绿意盎然的杨柳间游走;太阳已经升得很高了,村里人家却还紧闭着柴门,尚未开启。
以上为【自阊门骑马入越城】的翻译。
注释
1 阊门:苏州古城西门之一,为古代重要城门,常为文人出入苏州的起点或象征。
2 越城:此处泛指春秋时期越国地域,实指今浙江一带,但诗中可能借指苏州附近属古越地的城邑。
3 断桥:断裂或残破的桥,形容年久失修或遭水毁。
4 隤岸:同“颓岸”,指崩塌的河岸。
5 数家村:仅有几户人家的小村落,突出荒僻。
6 涨痕:河水上涨后退去留下的痕迹。
7 雪白鹅儿:毛色洁白的鹅群,形象生动,富有生活气息。
8 绿杨柳:嫩绿的杨柳树,点明时节为春季。
9 日高:太阳升得很高,指时间已近中午。
10 掩柴门:关闭着简陋的木门,暗示人家未起或人烟稀少,烘托静谧氛围。
以上为【自阊门骑马入越城】的注释。
评析
这首诗以简洁明快的语言描绘了诗人自阊门骑马入越城途中所见的江南乡村景象。通过“断桥”“隤岸”等意象,点出环境的荒僻与岁月的痕迹;而“雪白鹅儿绿杨柳”则色彩鲜明,展现生机盎然的春日图景。末句“日高犹自掩柴门”含蓄地表现了乡村生活的宁静、闲适乃至几分冷清,暗含人烟稀少或民风淳朴之意。全诗情景交融,语言质朴自然,体现了范成大田园诗清新淡远的艺术风格。
以上为【自阊门骑马入越城】的评析。
赏析
此诗为典型的行旅即景之作,结构紧凑,四句皆景,却层层递进,由远及近,由宏观到细节。首句“断桥隤岸数家村”勾勒出一幅荒凉偏僻的水乡小景,奠定全诗淡远基调;次句“雨少晴多减涨痕”补写气候与水文状况,进一步说明环境特征——非丰水季节,河流退缩,透露出一种萧疏之感。第三句笔锋一转,“雪白鹅儿绿杨柳”以强烈色彩对比(白与绿)激活画面,带来视觉上的清新与生命的跃动,使前两句的荒寂得以平衡。结句“日高犹自掩柴门”看似平淡,实则意味深长:既写出乡村生活的慵懒安逸,也可能隐含人烟凋敝之叹,留给读者多重解读空间。范成大作为南宋著名田园诗人,其诗善摄取日常片段,寓情于景,此诗正是其风格的典型体现。
以上为【自阊门骑马入越城】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“写景如画,语淡而味永”。
2 清代纪昀评范成大诗云:“模山范水,得自然之趣,无雕琢态。”虽非专评此诗,然可通用于此类作品。
3 《历代诗话》引吴之振语:“石湖诗多田家风味,不事华藻,而意态自足。”
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗以白描手法绘出江南早春乡村图景,动静结合,色彩明丽,末句尤耐咀嚼。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但评范成大绝句时称:“善于捕捉风物细节,于寻常处见诗意。”可为此诗作解。
以上为【自阊门骑马入越城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议