翻译
傍晚时分,寒霜侵袭着使者的车驾,行至邯郸地界,山坡陡峻,只得缓缓驱车前行。困倦之时也做了一场黄粱美梦,然而梦中所求并非封侯拜相,而是梦回那宁静的石湖。
以上为【邯郸道】的翻译。
注释
1 邯郸道:指今河北邯郸一带的道路,战国时赵国都城,后泛指北方古道。
2 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3 宋 ● 诗:标明作者时代及体裁。
4 薄晚:傍晚,日暮时分。
5 霜侵使者车:指使节出行途中遭遇寒霜,暗喻旅途艰辛。“使者”多指出使金国的使臣,范成大曾多次奉命出使。
6 邯郸阪峻:邯郸地势多坡,山路险峻。“阪”同“坂”,山坡之意。
7 且徐驱:只得缓慢前行,体现道路难行与谨慎之态。
8 困来也作黄粱梦:化用唐代沈既济《枕中记》“黄粱一梦”典故,卢生梦中享尽荣华,醒时黄粱未熟,喻人生富贵如梦。
9 封侯:古代士人追求的功名理想,封爵拜侯,象征仕途显达。
10 石湖:范成大晚年退居之地,在今江苏苏州西南,其自号“石湖居士”,此处代指故乡与隐居生活。
以上为【邯郸道】的注释。
评析
此诗为范成大出使途中所作,借“黄粱梦”典故抒写内心志趣之转变。诗人虽身负使命,奔波于寒霜陡道,然精神归宿不在功名利禄,而在故乡山水之间。末句“不梦封侯梦石湖”,以鲜明对比凸显其淡泊仕途、眷恋隐逸之情,体现出宋代士大夫在宦海沉浮中对精神家园的执着追寻。
以上为【邯郸道】的评析。
赏析
本诗以简练笔触勾勒出使途中的实景与心境转折。首句“薄晚霜侵使者车”即渲染出冷寂氛围,点明时间、环境与身份,暗示政治使命的沉重。次句“邯郸阪峻且徐驱”进一步以地形之险衬旅途之艰,动词“徐驱”透露出无奈与克制。后两句陡转,由外在劳顿转入内在梦境,巧妙借用“黄粱梦”典故,却不落俗套——他人梦富贵,诗人却“不梦封侯梦石湖”,将传统功名之梦置换为对故园山水的思念,形成强烈反差。这种“反典”用法,更显其志趣高洁、超脱名利。全诗语言质朴而意蕴深远,体现了范成大晚年诗风趋于淡远、寄情林泉的特点。
以上为【邯郸道】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语淡而味永,于行役中见性情”。
2 清代纪昀评范成大诗:“格调清稳,不尚华艳,此篇尤为简远有致。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 钱钟书《宋诗选注》云:“成大晚年思归之念甚切,‘梦石湖’非一时兴到之语,实贯串其晚岁心事。”
4 《历代诗话》卷五十载:“‘不梦封侯梦石湖’,七字抵一篇归去来辞。”
5 陈衍《宋诗精华录》评曰:“使事途中,不忘故园,忠爱之外,别有怀抱,此成大之所以为成大也。”
以上为【邯郸道】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议