翻译
岷江的水流冲刷着北面的水洲,庐山的峰峦仿佛从南窗中隐约可见。
名山与大川在此交相辉映,登临此楼便可纵览双重胜景。
何须像庾亮那样沾染尘俗之念,仅凭眼前风光已足以傲视他乡。
太守的高粱已经成熟,新酿的美酒正从缸中滤出清凉。
夕阳余晖静静地洒在碧绿的屋瓦上,长虹般的灯光从灯柱中吐出金光。
客人来自三峡之地,噩梦般的情绪随湍急的江流奔涌而来。
暂且留下聆听琵琶演奏,船上的旗帜卷起长长的桅杆准备停泊。
请唤人拨动如裂帛般清越的琴弦,为我击节唱起雄浑的洮河曲调。
乐曲终了,四顾凭栏,游历的疲惫之心才终于沉静下来。
明日清晨就要挂帆启程,远处晨钟在烟霭之外悠悠敲响。
以上为【江州庾楼夜宴】的翻译。
注释
1 岷江漱北渚:岷江水流冲击北面的沙洲。漱,冲刷;渚,水中小洲。
2 庐阜窥南窗:庐山仿佛从南窗中望见。庐阜,即庐山;窥,窥视,引申为隐约可见。
3 超览兹楼双:在此楼上可同时观赏名山与大川。超览,远眺;双,指岷江与庐山。
4 何必元规尘:不必像庾亮(字元规)那样执着于世俗尘事。元规,东晋名臣庾亮,曾任江州刺史,喜登楼观景,此处反用其典,表示不必拘泥尘务。
5 自足豪他邦:自然足以在异乡称豪。豪,称雄、自豪。
6 使君秫田熟:太守的高粱已成熟。使君,对州郡长官的尊称;秫,黏高粱,可用于酿酒。
7 新凉篘酒缸:在清凉时节滤酒。篘,滤酒的竹具,此处作动词,指滤酒取清液。
8 落景澹碧瓦:夕阳余晖淡淡地照在绿色的屋瓦上。落景,落日余光;澹,淡然、轻柔的样子。
9 长虹吐金釭:灯光如长虹般从金色的灯柱中射出。金釭,金属制的灯盏或灯架。
10 恶梦随奔泷:噩梦般的感受伴随着急流而来。泷,湍急的河流,此处指三峡险水。
以上为【江州庾楼夜宴】的注释。
评析
《江州庾楼夜宴》是南宋诗人范成大创作的一首五言古诗,描绘了作者夜宿江州庾楼时所见之景与内心感受。全诗融写景、抒情、叙事于一体,既有壮阔山水的宏观视野,又有宴饮听乐的细腻体验,更透露出宦游倦怠后的片刻宁静与对离别的预感。诗人借“庾楼”这一历史意象(东晋庾亮曾镇守江州,有登楼赏月之典),寄托超然物外的情怀,同时通过“客从三峡来”等句暗含人生险途的感慨。语言清丽而富有节奏,意境由宏阔渐入幽微,结尾以钟声收束,余韵悠长,体现出宋诗重理趣与情景交融的特点。
以上为【江州庾楼夜宴】的评析。
赏析
此诗以“庾楼”为题眼,巧妙化用东晋庾亮镇守江州、登楼赏月的历史典故,却不落窠臼,反其意而用之,提出“何必元规尘,自足豪他邦”,表达一种超脱仕宦尘劳、以自然美景自适的精神境界。开篇即气势恢宏,“岷江漱北渚,庐阜窥南窗”,以动态笔法勾勒出江流奔涌、山势入窗的奇景,展现登高望远的开阔视野。“名山复大川,超览兹楼双”进一步点明此地兼具山水之胜,非寻常可比。
中间转入宴饮场景,生活气息浓厚。“使君秫田熟,新凉篘酒缸”不仅写出丰收之喜,也暗示宾主尽欢的氛围。随后“落景澹碧瓦,长虹吐金釭”转写夜色之美,光影交织,静谧中蕴含生机。紧接着引入人物:“客从三峡来,噩梦随奔泷”,将旅途艰险与心理阴影一笔带出,形成情感张力。
“小留听琵琶”以下,转入音乐与心灵的交流。“裂帛弦”形容音色清厉动人,“洮河腔”则可能指西北边地激昂的乐调,象征壮烈情怀。曲终“倦游心始降”,道尽宦海漂泊者的内心疲惫与暂时安宁。结尾“明发挂帆去,晓钟烟外撞”,以清晨钟声作结,既实写离别在即,又营造出空灵悠远的意境,令人回味无穷。全诗结构严谨,由景入情,由动归静,充分展现了范成大晚年诗歌沉郁顿挫而又不失清新的艺术风格。
以上为【江州庾楼夜宴】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“山水清音,兼寓身世之感,不独宴游而已”。
2 清代纪昀评曰:“起势雄阔,中幅渐入温醇,结语悠然,有不尽之意。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷四十七载:“‘落景澹碧瓦,长虹吐金釭’一联,写夜景如画,光影分明,可入画品。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述范成大后期作品时指出:“其纪行写景之作,往往于闲适中见苍茫,于宴乐处含孤寂,《庾楼夜宴》之类是也。”
5 《江西诗征》卷三十二评:“借庾楼以寄慨,非徒咏古,实抒倦游之情,格调高古,气脉贯通。”
以上为【江州庾楼夜宴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议