翻译
这次出行看山已十分熟悉,今晨出峡仍要深入探寻。
南矶、北矶如白铁铸成的峭壁,千峰万峰像青翠的玉簪耸立。
前方横亘,简直怀疑江流已断;山峦突起,竞相高耸直插云天。
蜀地群山将尽处却有如此盘曲磅礴之势,大禹治水之力似已穷尽,却仍见斧凿痕迹。
月宫中的金背蟾蜍缓缓前行,历经泥泞脱困后,犹显老态而贪馋。
它下饮岷江之水,不知流向何处,口水垂落唇边,如同排列的长须。
携着水瓶,停船靠岸。
以上为【扇子峡】的翻译。
注释
1 兹行:此次行程,指范成大赴任四川制置使途经三峡时的经历。
2 饱谙:充分了解,熟识。
3 穷探:深入探寻,不满足于表面所见。
4 南矶北矶:指长江两岸突出的礁石或山崖,矶为水边突出的岩石。
5 白铁壁:形容山岩色白而坚硬如铁,极言其险峻坚固。
6 苍玉篸(zān):青翠如玉的发簪,比喻挺拔秀丽的山峰。篸同“簪”。
7 起崛起竞与天相搀:山峰耸立,仿佛与天空交接。“搀”意为接触、连接。
8 盘礴:广大无边、气势磅礴的样子,亦作“磅礴”。
9 禹力已尽犹镌劖(chán):大禹治水之力虽已穷尽,但仍有开凿削刻的痕迹。镌劖指人工雕凿。
10 望舒宫中金背蟾:望舒为传说中为月驾车的神,此处借指月亮;金背蟾即月中蟾蜍,典出“月中有蟾蜍”。诗人以此比喻山形或云影如蟾前行。
11 泥涂脱尽馀老馋:蟾蜍从泥泞中脱身,年老而犹显贪食之态,或自嘲旅途劳顿后的饥渴心境。
12 下饮岷江不知去:蟾蜍俯身饮用岷江之水,水流奔腾而去,不知其所终。
13 流涎落吻如排髯:口水垂下如胡须排列,形象描写蟾形山影倒映水中之状,亦含诙谐意味。
14 挈瓶舣棹:携带水具,将船停靠岸边。“挈”为提拿,“舣”为使船靠岸。
以上为【扇子峡】的注释。
评析
范成大此诗《扇子峡》描绘了其入蜀途中穿越险峻峡谷的壮丽景象,通过夸张想象与细腻笔触,展现自然之奇伟与人力之局限。诗人以“白铁壁”“苍玉篸”等意象刻画山势之陡峭秀美,又借“禹力已尽犹镌劖”暗喻自然造化远超人力所及。后段引入“望舒宫中金背蟾”的神话意象,赋予山水以灵性,使全诗在写实中融入奇幻色彩,增强了艺术感染力。整体语言雄奇奔放,结构紧凑,体现了宋代山水诗由理性观察向浪漫想象过渡的特点。
以上为【扇子峡】的评析。
赏析
《扇子峡》是范成大入蜀途中创作的一首纪游山水诗,展现了其观察细致、想象丰富、语言奇崛的艺术风格。开篇即点明诗人对山景早已熟稔,但仍执意“穷探”,表现出强烈的探索精神与审美追求。中间四句以工整对仗描绘峡中山势:“白铁壁”强调其刚硬冷峻,“苍玉篸”则突出其清秀挺拔,刚柔并济,视觉对比强烈。随后“江断”“天搀”二语极具张力,写出峡谷逼仄、群峰刺天的压迫感与震撼力。
“禹力已尽犹镌劖”一句尤为精警,既赞颂古人治水之功,又暗示自然伟力非人力所能穷尽,蕴含哲理思索。结尾引入神话元素——月宫金蟾,将静态山景动态化、拟人化,蟾饮江水、流涎如髯,荒诞中见奇趣,使全诗在雄奇之外增添几分幽默与灵动。
全诗融写实、夸张、神话于一体,节奏跌宕,意境开阔,体现了宋代文人“以才学为诗”“以议论入诗”的特点,同时不失形象之美与情感之真,堪称七言古风佳作。
以上为【扇子峡】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评:“成大使蜀记行诸作,气象宏阔,刻画工深,《扇子峡》尤得江山之助。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘白铁壁’‘苍玉篸’,设色奇绝;‘禹力已尽’二句,有千钧之力。”
3 清·沈德潜《宋诗别裁集》卷十四评:“写峡中险峻,不独形似,兼得势态。末以望舒蟾喻山影,幻而不浮,大家手笔。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“范成大入蜀诗多纪实而善渲染,《扇子峡》借神话点缀实景,避免呆板,可见其匠心。”
5 当代学者周裕锴《宋代诗学通论》称:“此诗将地理考察与文学想象结合,体现南宋士大夫‘格物致知’与审美创造的统一。”
以上为【扇子峡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议