翻译
圣明的君主端坐于明堂之上,恩德广被如同天穹覆盖万物。每年朝廷颁发两支玉节(使者凭证),派遣使臣前后出使边塞之地,人们为之作歌相送。您的才学本应留在朝廷参与国家大政,哪里用得着去边远之地尝试外交应对?但正因您是朝中第一重臣,才需劳烦您出使,以镇抚遥远荒僻的外邦。初春微寒侵袭着离别的酒宴,淡淡的月光映照着出行的旌旗。遥想燕山一带大雪纷飞,雪花飘洒在汉使的冠冕佩饰之上。您清雅高贵的风度照亮了北方的帐篷,连骄横的异族之子也会心生敬慕。若能以一笑化解要务,便可安然归来,继续辅佐朝廷、安定国政。此时正值春光明媚,湖上繁花如海般盛开。如此清雅的游赏不可耽搁,我们日日停船相候,期盼您早日归来。
以上为【送汪仲嘉侍郎使虏分韵得待字】的翻译。
注释
1. 汪仲嘉:汪应辰,字仲嘉,南宋名臣,曾任吏部尚书,有才学,曾出使金国。
2. 侍郎使虏:“侍郎”为官职,“虏”指金国,此处代称北方敌国,带有时代色彩。
3. 分韵得待字:古人作诗分韵,各人依所分之字押韵,此诗押“待”字韵。
4. 圣人:指皇帝,此处或指宋孝宗。
5. 明堂:古代帝王宣明政教、举行大典之所,象征皇权中心。
6. 洪覆等穹盖:皇恩浩荡,如同苍天覆盖万物。
7. 玉节:古代使者所持信物,以玉制成,象征朝廷权威。
8. 出塞:指出使边疆,尤指赴金国。
9. 廊庙:指朝廷,喻宰相之位,即“廊庙之器”。
10. 镇抚大荒外:安抚边远之地,指出使金国以维系和平。
以上为【送汪仲嘉侍郎使虏分韵得待字】的注释。
评析
此诗为范成大送别友人汪仲嘉出使金国所作,以“待”字为韵,寄托深切期望与惜别之情。全诗融叙事、写景、抒情于一体,既赞颂汪仲嘉的才德与使命之重,又通过想象北国雪景与外交场景,凸显其气度与责任。结尾转写江南春景与众人等待,以乐景衬深情,含蓄表达对友人平安归来的殷切期盼。诗歌格调高雅,气象恢宏,体现了宋代使臣诗特有的庄重与温情。
以上为【送汪仲嘉侍郎使虏分韵得待字】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。开篇以“圣人坐明堂”起势,展现朝廷威仪与天下格局,奠定庄重基调。次言“岁颁两玉节”,点明使臣频繁往来的背景,突出汪仲嘉出使之非同寻常。第三联转入对人物的评价——“公才有廊庙”,强调其本应在朝理政,却因重任而远行,反衬其牺牲与担当。第五、六联描写出发情景与想象中的北国风光,以“嫩寒”“微月”渲染离愁,以“燕山雪”“汉冠佩”勾勒使臣风骨,意境清冷而高洁。“玉色照穹庐”一句尤为精彩,以“玉色”喻使臣品格之高洁,竟能令“骄子亦心醉”,体现文化软实力与人格感召力。结尾笔锋一转,写江南春景与众人等待,“花如海”与“日日舣船待”形成鲜明对照,一面是壮烈出使,一面是温柔守望,情感深挚动人。全诗语言典雅,用典自然,虚实结合,充分展现了范成大作为使臣诗人的情怀与艺术功力。
以上为【送汪仲嘉侍郎使虏分韵得待字】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评范成大诗:“清新婉峭,格调高华,尤工使事之作。”
2. 《四库全书总目·石湖集提要》云:“成大素以文章气节著,使金时抗辞不屈,归后所作,多感慨激昂之音。”
3. 清代沈德潜《宋诗别裁集》选此诗,评曰:“送行之作,不作儿女态,而以国事期之,气象宏阔。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》谓范成大使金诸诗“能于庄重中见风骨,非徒事雕琢者比”。
以上为【送汪仲嘉侍郎使虏分韵得待字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议