翻译
县城与官署都显得荒凉冷清,傍晚的集市上连一点菜都买不到,无法煮成汤羹。
哪里才能真正让鬼都感到畏惧?可直到如今,这里依然还有人行走往来。
以上为【于潜】的翻译。
注释
1 于潜:古县名,唐代属杭州,宋代属临安府,今为浙江省杭州市临安区于潜镇。
2 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3 邑居:指县城居民区。
4 官寺:古代官吏办公之所,亦泛指官署衙门。
5 凄清:荒凉冷落之意。
6 晚市:傍晚时分的集市。
7 菜可羹:指可供煮汤的蔬菜,此处言其匮乏。
8 直能:竟然能够,强调程度之深。
9 令鬼怕:使鬼魂也感到害怕,极言地方之荒凉恐怖。
10 只今:如今、现在。
以上为【于潜】的注释。
评析
范成大此诗以简练冷峻的语言描绘了于潜县萧条破败的景象,通过“邑居官寺两凄清”与“晚市都无菜可羹”的细节,展现出民生凋敝、百业萧条的社会现实。后两句转而用反问与讽刺笔法,“何处直能令鬼怕”看似夸张,实则暗指此地荒凉至极,连鬼亦无所惧,然而“只今犹自有人行”又形成强烈反差,凸显人在极端困苦中仍艰难生存的悲凉。全诗寓批判于白描之中,体现了范成大关注现实、体察民情的诗人情怀。
以上为【于潜】的评析。
赏析
本诗为范成大任地方官期间所作,具有鲜明的写实风格。首句“邑居官寺两凄清”,以对仗方式并列百姓居所与官府机构,皆用“凄清”形容,暗示不仅民间困苦,官方亦无生气,揭示整体社会的衰败。次句“晚市都无菜可羹”,进一步从日常生活切入,连最普通的蔬菜都难以获取,可见民生之艰。后两句笔锋陡转,运用夸张与悖论式表达:“何处直能令鬼怕”本应是极言荒僻,但紧接“只今犹自有人行”,人在鬼都不敢来的地方尚且行走,反衬出百姓在绝境中的坚韧,亦暗含对治理不力的无声控诉。全诗语言朴素却意蕴深远,冷峻中见关怀,是宋代纪实诗风的典型体现。
以上为【于潜】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语简而意深,荒寒之景中寓民生之叹”。
2 清代纪昀评范成大诗云:“于潜诸作,多涉风土,有补史阙。”(《四库全书总目·石湖诗集提要》)
3 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及范成大纪行诗时指出:“往往于闲笔中见忧民之心,琐事中藏政教之思。”可与此诗参读。
以上为【于潜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议